Originale | Version française – LE NOUVEL ELDORADO – Marco Valdo M.I. – 20... |
IL NUOVO ELDORADO | LE NOUVEL ELDORADO |
| |
La neve cade lenta | La neige tombe lentement |
su questa valle d'argento | Sur cette vallée d'argent |
la lunga notte sta per cominciare | La longue nuit commence |
tra vino caldo e coperte | Entre le vin chaud et les couvertures |
c’è chi è partito dalla grande pianura | Il y a ceux qui sont partis de la grande plaine |
e batte i denti dal freddo | Et qui claquent des dents de froid. |
e chi invece ha una famiglia | Il y a ceux qui ont une famille |
che aspetta, due chilometri più in la | Qui attend, à deux kilomètres de là. |
In questa valle di transito | Dans cette vallée de transit |
di carovane e di invasori | De caravanes, d'envahisseurs |
di mulattiere scolpite dai secoli | De chemins muletiers taillés par les siècles |
di alpinisti e di cacciatori | D'alpinistes, de chasseurs |
una terra che ha visto | Une terre qui a vu |
I nemici scappare | Fuir l'ennemi |
e partigiani morire | Et mourir les partisans |
ha visto i meglio giovani partire | Qui a vu partir ses meilleurs enfants |
in cerca di fortuna | À la recherche de la fortune. |
| |
Noi stiamo qua | Nous sommes ici |
a difenderci dal progresso | Pour nous défendre du progrès |
e da chi non ha studiato la storia | De ceux qui n'ont pas étudié l'histoire |
ma vorrebbe insegnare il futuro | Mais voudraient enseigner le futur |
ancora restiamo qua | Nous restons encore ici |
restiamo fermi qua | Nous restons plantés ici |
per difenderci dal nuovo eldorado | Pour nous défendre du nouvel Eldorado |
| |
L’uomo che corre non ha tempo | L'homme qui court n'a pas le temps |
di guardarsi intorno | De regarder autour de lui |
più corre forte più gli sembra | Plus il court, plus il lui semble |
di rimanere fermo | Rester arrêté. |
La neve piove | La neige pleut |
piovono i miliardi | Les Milliards pleuvent |
su questa valle di pace | Sur cette vallée de paix. |
un'altra lunga notte sta per cominciare | Une autre longue nuit commence |
noi stiamo qua a difendere la terra | Nous sommes là pour défendre notre terre |
nonostante le banche e i gendarmi | Malgré les banques et les gendarmes |
nonostante i telegiornali | Malgré les téléjournaux. |
| |
Ancora restiamo qua | Nous restons encore ici |
stiamo fermi qua | Nous restons plantés ici |
per difenderci dal nuovo eldorado | Pour nous défendre du nouvel Eldorado |
noi stiamo | Nous sommes |
a dispetto del progresso | En dépit du progrès |
e da chi non ha studiato la storia | De ceux qui n'ont pas étudié l'histoire |
ma vorrebbe insegnare il futuro | Mais voudraient enseigner le futur |
ancora restiamo qua | Nous restons encore ici |
stiamo fermi qua | Nous restons plantés ici |
per difenderci dal nuovo eldorado | Pour nous défendre du nouvel Eldorado |