Lu Sissanta
anonimo
Originale | Traduzione italaiana dalla stessa pagina della Regione Sicilia... |
LU SISSANTA | IL SESSANTA |
Parru ppi lu Sissanta, o mei signuri: | Parlo per il sessanta, o miei signori: |
su’ tutti virità, nun su’ palori | son tutte verità, non sono parole! |
si isau la bannera a tri culuri | Si alzò la bandiera tricolore |
cu ccuntintizza alligria di cori; | Con contentezza e allegria nel cuore; |
ma non è longa è quatra a mmuccaturi | ma non è lunga, è quadrata, a 'mmuccaturi, |
cu la cruci Savoia e autri decori | con la croce Savoia e altre decorazioni, |
e la sustennu novi rrapaturi: | e la sostengono nove rrapaturi; |
chistu è lu munnu: cui nasci e cui mori | è questo il mondo: chi nasce e chi muore. |
Iu di tutti canùsciu la mancanza: | Io di tutti conoscono i difetti: |
cu' ha vinti tarì vurissi 'n' unza, | chi ha venti tarì vorrebbe un'oncia, |
ogni omu si nutrisci di spiranza | ognuno si nutre di speranze |
e assuppa, assuppa, mugghi di nà sponza. | e assorbe, assorbe, meglio d'una spugna. |
O quarantotto fu la cuntradanza, | Nel quarantotto ci fu la contraddanza |
lu 'ncugna e scugna, lu conza e lu sconza; | la 'cugna e scugna, lu conza e lu sconza,; |
Sigilia dissi: Arrìscu la panza; | Sicilia disse: Risico la pancia; |
quannu 'si sburdi 'na cosa si conza. | quando una cosa si guarda e si ripara. |
A lu sissanta Sigilia chi accanza? | Nel sessanta Sicilia cosa acquista? |
Li cani grossi maniciunu la sponza. | I cani grossi spremono la spugna. |