Lingua   

Un exèrcit

Maria Del Mar Bonet
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese di Metodius da Lyrics Translate
UN ESERCITOAN ARMY
  
Un esercito al fianco di un paese senza frontiereAn army, standing next to a country without borders;
molti soldati che ho amato sono nelle prime fileMany soldiers, whom I love, are right at the battlefront.
un esercito di un paese che ha la luce come bandieraThe army of a country whose only flag is made of sunlight
è l'amore del suo fascino, utopia prigioniera,And the love of the sun's beauty; an imprisoned utopia.
un esercito di un paese che ha la luce come bandiera.The army of a country whose only flag is made of sunlight...
  
Sono ovunque le nuvole come trinceeThe clouds are everywhere, like war trenches;
non si vedono e lottano come fiere,No one can see them, but they're fighting like wild beasts,
se si abbracciano e s'innamorano, il potere guardano e passanothey embrace each other, look at power with disdain and float away.
quel che fanno è molto più che far guerreWhat they're doing is far greater than any war:
seminano tesori d'amore per terraThey leave treasures of love around the earth
e sognano, si sbagliano, e ripensano all'amore spezzato.And they dream, make mistakes... Think about failed loves.
  
Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerraAn army that stands with us, so we can fight against war
e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra,And I, standing among these soldiers, have started to love this world.
un esercito ben armato di tristezze e di gestiAn army that is well-equipped with sorrows and epic stories,
che sta seminando libertà che per l'amore sono grandi festeThat creates freedoms that are great celebrations of love:
un esercito ben armato di tristezze e di gestiAn army that is well-equipped with sorrows and epic stories...
  
Muoiono quando muore una speranzaThey start to die when hope dies,
Vivono la morte senza rimpianti,They live in death without any regrets;
sanno tutti che che una vita senza sogni non è fatta per loro.They all know that they cannot exist in a life devoid of dreams.
Vanno soli e fragili come onde,They travel alone and are as weak as sea waves...
tu cosa desideri? sprofondano a volte,What did you expect? Sometimes they sink to the bottom:
è molta dura questa guerra per far la terra più pulita.This war to make the earth a cleaner place, is really hard.
  
Un esercito al fianco di un paese senza frontiereAn army, standing next to a country without borders;
molti soldati che ho amato sono nelle prime fileMany soldiers, whom I love, are right at the battlefront.
Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerraAn army that stands with us, so we can fight against war
e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra,And I, standing among these soldiers, have started to love this world.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org