Language   

Allons faire un tour à la banque

Jean-Baptiste Clément
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Andy Lang da Subject: Hanns Eisler‎
BANKENLIEDSONG OF THE BANKS
  
Wir sind entlassen!We've been laid off!
Jetzt ist's so weit,Now we've had enough,
liebe Leut', liebe Leut'!dear people, dear people!
Wir ziehn auf die Banken,We're going the banks,
revidieren die Kassen,to audit the accounts,
revidieren die Kassen!to audit the accounts!
  
Wenn man mal keine Arbeit hat,Once you don't have a job,
dann kann man durch die ganze Stadtthen you can wander through the whole city
wie ein entsprungner Häftling bummeln.like a prisoner who's just been released from jail.
Kein bißchen Brot, kein Tropfen Bier,No piece of bread, no drop of beer,
und unsre Magen wände trommelnand the walls of your stomach beating like a drum
an jeder Bäckerladentür!as you pass the door of every bakery shop.
  
Wir sind entlassen!We've been laid off!
Jetzt ist's so weit,Now we've had enough,
liebe Leut', liebe Leut'!dear people, dear people!
Wir ziehn auf die Banken,We're going the banks,
revidieren die Kassen,to audit the accounts,
revidieren die Kassen!to audit the accounts!
  
Es scheint fast, daß die Handelsherrn,It almost seems as if the gentlemen of commerce,
Bankhäuser und Fabrikskonzernthe bank houses and industrial concerns
den gleichen Spruch im Munde führen.all are talking the same game.
Sie machen gern und schnell Bankrott,With dispatch they'll gladly drive into bankruptcy
die Ärmsten—ach, es ist zum rühren!the poorest of the poor—oh, it's enough to make you cry!
Könnt' ich's nur auch tun, lieber Gott!If only I could do it too, dear God!
  
Wir sind entlassen!We've been laid off!
Jetzt ist's so weit,Now we've had enough,
liebe Leut', liebe Leut'!dear people, dear people!
Wir ziehn auf die Banken,We're going the banks,
revidieren die Kassen,to audit the accounts,
revidieren die Kassen!to audit the accounts!
  
Jedoch, auf daß die Rechnung stimmt,Nevertheless, to make sure the bill's added up right,
ist's nötig, daß man Einblick nimmt,it's necessary to take a look
wo sie ihr Kontobuch verschließen,at the place where they lock up their books,
damit ihr mal die Herren seht,so you can see how it is
die wir in Freuden leben ließen,we've allowed these gentlemen to live in pleasure,
wenn's uns schon an den Kragen geht!while they had us by our throats!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org