Gwerz Kiev
Denez PrigentVersione italiana di Riccardo Venturi | |
[BALLAD OF KIEV] | [BALLATA DI KIEV] |
Hervé Saint-Patron of the Bards Gave me the inspiration He gave me the inspiration again To compose a song To compose a new song A Gwerz on famine On the large famine of Kiev, Ukraine That took away three million people That took away three million people By the order of one man | Sant'Hervé, patrono dei bardi mi ha dato ispirazione, mi ha dato ancora ispirazione per comporre una canzone, per comporre una nuova canzone un gwerz sulla carestia, sulla grande carestia di Kiev, in Ucraina, che sterminò tre milioni di persone che sterminò tre milioni di persone su ordine di un solo uomo |
Woe, a thousand misfortunes, men in red Woe, woe, men in red in December When they came into the country To take away all our property To take away our animals and our wheat They left nothing at all And here we are in misery! | Ohimé, mille disgrazie, uomini in rosso, ohimé, uomini in rosso in dicembre quando entrarono in questo paese a portarci via tutto ciò che avevamo a portarci via gli animali e il grano, non lasciarono nulla e stiamo qui nella miseria! |
If a traveler asks the way to Kiev Tell him so: "Follow the ravens in the sky They will lead you readily. Follow the wild dogs in the fields, They will get you there easily!" And when you arrive in Kiev You will find endless despair On the streets You will only see dead people Thousands of people starved to death Scavengers feed on them As never before You will also see a small child Crying, calling out to his mother Ravens all around him They will not have long to wait | Se un viaggiatore chiede la strada per Kiev, ditegli questo: “Segui i corvi nel cielo, ti ci porteranno alla svelta! Segui i cani randagi nei campi, ci arriverai facilmente!” E quando arriverai a Kiev troverai una disperazione infinita nelle strade vedrai solo morti, migliaia di persone morte di fame.” I cercatori nei rifiuti si nutrono di loro come mai prima, vedrai anche un bambino piccolo che piange chiamando la mamma circondato dai corvi, e non dovranno aspettare a lungo. |
"Who is that knocking at my door so late Who wants to come in? If it is Death May she enter fast May she enter fast To shorten my suffering Madam, I am not Death But a traveler A traveler benighted Looking for a place to sleep Looking for a bed And a little food "I am left with nothing to eat Only the cold earth I have nothing to offer, today is the funeral Of my three children My three children are wrapped in a shroud My husband is lying next to them " | “Chi bussa alla mia porta così tardi, chi vuole entrare? È la Morte, possa entrare veloce, possa entrare veloce per abbreviare la mia sofferenza. ”Signora, non sono la Morte, ma un viaggiatore, un viandante nella notte che cerca un posto per dormire, che cerca un letto e qualcosa da mangiare.” “Non ho più niente da mangiare, soltanto un pezzo di fredda terra, non ho niente da offrire come letto tranne i cavalletti funebri dei miei tre figli. I miei tre figli avvolti in un lenzuolo, e mio marito morto accanto a loro.” |
Where there were seven children in a house There remained only three Their father looked with sorrow And said to his wife: "Which of the three should I kill To let the two others have food, Who should I sacrifice, I cannot choose, The small one or the big one? " As he spoke he took a knife And plunged it into his own chest | Dove c'erano sette figli in una casa, ne sono rimasti soltanto tre; il loro padre li guardava con dolore e diceva alla moglie: “Quale dei tre dovrò ammazzare perché gli altri due abbiano da mangiare, chi dovrò sacrificare? Non so scegliere, quello più piccolo o quello più grande?” Mentre parlava, prese un coltello e se lo infilò nel petto. |
Here comes the summer And the wheat that grows This year Will get lost in the wind Will get lost in the wind But the memory of the people of Kiev will live Until these words are sung In tribute to the millions of those Who died in winter .. | Ora arriva l'estate e il grano che sta crescendo quest'anno andrà perduto nel vento, andrà perduto nel vento. Ma il ricordo della gente di Kiev vivrà finché queste parole saranno cantate, in tributo ai milioni di persone che sono morte in inverno. |