Lingua   

L'étrangère

Léo Ferré
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Stefano Cosulich
L'ÉTRANGÈRELA STRANIERA
  
Il existe près des écluses,Esiste vicino alle chiuse
Un bas quartier de bohémiensun malfamato quartiere di vagabondi
Dont la belle jeunesse s'useDove la bella gioventù si intrattiene
À démêler le tien du miena distinguere il tuo dal mio
  
En bandes on s'y rend en voiture,In banda ci si reca in macchina
Ordinairement au mois d'août.di solito nel mese d'agosto
Ils disent la bonne aventureDicono la bella avventura
Pour des piments et du vin doux.per i sapori e del buon vino
  
On passe la nuit claire à boire,Si passa la notte chiara a bere
On danse en frappant dans ses mains.si danza battendo le mani
On n'a pas le temps de le croire,Non si ha il tempo di accorgersene
Il fait grand jour et c'est demaine si fa giorno ed é domani
  
On revient d'une seule traite,Si ritorna da un solo tragitto
Gai, sans un sou, vaguement grisfelici senza un soldo vagamente grigi
Avec des fleurs plein les charrettes,Con le corde vocali piene di fiori
Son destin dans la paume écrit.e il proprio destino scritto sul palmo
  
J’ai pris la main d’ une éphémèreHo preso la mano di una efemera
Qui m'a suivi dans ma maison.che mi ha seguito dentro casa
Elle avait les yeux d'outremerAveva gli occhi d'oltremare
Elle en montrait la déraison.e ne mostrava la follia
  
Elle avait la marche légèreAveva il passo leggero
Et de longues jambes de faone delle lunghe gambe di fauno
J'aimais déjà les étrangèresamavo già le straniere
Quand j'étais un petit enfant.quando ero un bambino
  
Celle-ci parla vite viteQuesta parlò velocemente
De l'odeur des magnoliasspecchiandosi nell'odore delle magnolie
Sa robe tomba tout de suiteIl suo vestito cadde subito
Quand ma hâte la déliaquando la mia fretta lo slacciò
  
En ce temps-là j'étais créduleIn quel tempo ero credulone
Un mot m'était promission.prendevo ogni parola per una promessa
Et je prenais les campanulesE scambiavo le campanule
Pour les fleurs de la passion.per i fiori della passione
  
A chaque fois tout recommenceOgni volta tutto ricomincia
Toute musique me séduitogni musica mi seduce
Et la plus banale romanceE la più banale romanza
M'est éternelle poésie.è per me eterna poesia
  
Nous avions joué de notre âmeLe nostre anime hanno suonato all'unisono
Un long jour une courte nuitun lungo giorno una corta notte
Puis au matin bonsoir madamePoi al mattino buonasera signora
L'amour s'achève avec la pluie.l'amore finisce con la pioggia


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org