Original | Version française – SUDAMÉRITALIE – Marco Valdo M.I. – 2012
|
SUDAMERITALIA | SUDAMÉRITALIE |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Con il riflusso sian tornati nel privato | Avec le reflux, on est revenu dans le privé |
nel quotidiano ugnuno sfoga le nevrosi | Chacun au quotidien ressasse ses névroses |
va bene tutto anche se non funzione niente | Tout va bien même si rien ne va |
faccio una smorfia sulla faccia della gente | Je grimace au nez des gens |
quando finisce la paura e lo sgomento | Quand finit la peur et l'effarement |
a chi s’incazza io gli faccio un monumento | Face à qui se fâche je dresse un monument |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Per risparmiare stiamo presso il caminetto | Pour épargner nous restons près de la cheminée |
non c’è lavoro fortunato chi c’ha un tetto | Il y n'a pas travail ; chanceux qui a un toit |
ma mentre tu sei li che guardi Stanlio e Ollio | Mais pendant que tu regardes Laurel et Hardy |
i petrolieri hanno imboscato il tuo gasolio | Les pétroliers ont piqué ton gasoil |
a me sta bene anche il cacio con le pere | Pour moi, j'aime aussi le fromage avec les poires |
ma non venite a prenderci per il sedere | Mais ne venez pas nous chercher misère. |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Quando li mettono davanti ai tribunali | Quand on les met devant les tribunaux |
tanti ministri non ricordano più niente | Les ministres ne se souviennent plus de rien |
quindi mi pare non ci sia niente di strano | Il me semble dès lors qu'il y n'a rien étrange |
se non ricordan le promesse elettorali | Qu'ils ne se souviennent pas de leurs promesses électorales |
ma stai tranquillo non si son dimenticati | Mais sois tranquille, ils n'ont pas oublié |
di dove i soldi li hanno già depositati | Où ils ont déposé leur argent. |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Hanno lasciato scappare tutti quanti | Ils ont laissé s'échapper tous ceux |
da Catanzaro per l’America Latina | De Catanzaro pour l'Amérique Latine |
ma appena fatto il governo una mattina | Mais le gouvernement à peine fait, un matin |
hanno beccato detto fatto i latitanti | On a pincé immédiatement les fugitifs |
basta cambiare tribunale e presidente | Il suffit de changer de tribunal et de président |
Piazza Fontana non è successo niente | Place Fontana, il ne s'est rien passé. |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Abbiamo avuto vari tipi di balcone | Nous avons eu différents types de balcon |
quello del Duce e poi la Rai televione | Celui du Duce et puis la Rai télévision |
ma finalmente si è scoperto che la loggia | Mais finalement, on s'est aperçu que la loge |
non è un balcone che protegge dalla pioggia | N'est pas un balcon qui protège de la pluie |
nella Pi due sappiamo chi ci stava sotto | Dans la P2, nous savons qui se cachait dessous |
chi sa chi c’è nascosto nella P trentotto | Qui sait qui est caché dans la P 38 |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Tanti ragazzi scoppiati per le strade | Tant de jeunes abattus dans les rues |
così diversi da queli che han lottato | Si différents de ceux qui ont lutté |
ma come fai anche volendo a ribellarti | Mais comment on fait pour se rebeller |
se con la dose la siringa t’han fregato | Quand avec la dose et la seringue, on est piégé |
cosi le vittime riempion le galere | Ainsi, les victimes emplissent les prisons |
mentre chi spaccia fa il gioco del potere | Tandis que ceux qui vendent font le jeu du pouvoir |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
La scuola aperta coi decreti delegati | L'école ouverte avec les décrets délégués |
nuova didattica elezione e candidati | Nouvelle didactique élection et candidats |
le notti in bianco a discutere programmi | Les nuits blanches à discuter avec les enseignants, les syndicats |
con insegnati sindacati e organigrammi | Des programmes et des organigrammes |
e finalmente amministriamo con successo | Finalement, nous administrons avec succès |
quattro matite e la carta per il cesso | Quatre crayons et le papier pour les toilettes |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
| |
Quando c’han deto che Dio può esser mamma | Quand on nous a dit que Dieu peut être maman |
si e ribellata con un cablo anche la nonna | Même la grand-mère s'est rebellée |
Io voglio fare un telegramma al Padre Eterno | Je veux faire un télégramme au Père Éternel |
per farmi dire se Sindona va all’inferno | Pour qu'il me dise que Sindona va en enfer |
sarà perchè io sono come san Tomaso | Serait-ce parce que je suis comme Saint Thomas |
ma c’è qualcuno che ci prende per il naso | Mais il y a quelqu'un qui nous prend pour des cons |
sarà perche io sono un tipo malfidente | Peut-être que je suis un type méfiant |
ma c’è qualcuno che non vuol risolver niente | Mais il y a quelqu'un qui ne veut rien résoudre |
sarà perchè io c’ho la testa come un mulo | Peut-être que j'ai une tête de mule |
ma c’è qualcuno che ci prende per il culo | Mais il y a quelqu'un qui se fout de nous. |
| |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |
AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI | AIAIAIAIAI AIAIAIAIAI AIAIAIAIAIAIAIA IA IAI |