Language   

Chelu e mare

Maria Carta
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana dal sito della Fondazione Maria Carta
CHELU E MARECIELO E MARE
Chelu, mare, mare e chelu,
unu lugore est’andende,
undas, undas, subrappare,
coro mannu chei su mare.
Cielo e mare, mare e cielo,
una luminosità si irradia
onde su onde,
cuore grande come il mare.
“Como mama, poberitta,
accherada in su giannile
est’a corona in sa manu,
in sa manu sa corona”.
“Ora mamma, poveretta,
seduta sulla soglia di casa
ha il rosario in mano,
In mano tiene il rosario.”
Es currende ranu ranu:
“Bae, bae in bon’ora,
carre mia, e bona sorte,
cun saludu e cun fortuna”.
Sta scorrendo grano a grano:
“Va, vai in buon’ora carne mia,
che tu abbia buona sorte,
Salute e fortuna”.
“Si mi faghe tempus bonu
e m’assistì sa fortuna,
‘eo no istent’a torrare”.
Curre curre sa corona.
“Se avrò tempo buono
e mi assiste la fortuna
non tarderò a tornare”.
Corre, corre il rosario.
“No ti lèes pensamentu
sa vida chi ti desi
como es solu sa tua,
non heppas presse ‘e torrare”.
“Non ti tormenti questo pensiero:
la vita che ti ho dato
è solo tua,
non aver fretta di tornare”.
Una mama in su giannile,
una lagrima ogni ranu,
unu coro in mesu mare,
unda, unda subrappare.
Una madre sulla soglia,
onda su onda.
un cuore in mezzo al mare,
una lacrima ad ogni grano,
onda su onda.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org