Language   

אַרבעטלאָזע מאַרש

Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Back to the song page with all the versions


La traduzione francese (cantabile) di Paul Jolit.
MARCHE DES CHÔMEURSLA MARCHE DES CHÔMEURS
Une, deux, trois, quatre
Nous sommes chômeurs
Depuis des mois nous n'entendons plus
À l'usine sonner nos heures
Nos outils gisent froids et oubliés
Et la rouille déjà les a rongés
Et nous nous baladons dans les rues
Comme les riches, sans rien faire,
Comme les riches, sans rien faire.
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Depuis des mois, pas l'écho
D'un marteau dans les usines.
Nos outils font grise mine,
La rouille leur fera la peau.
Nous marchons dans la grand-rue
Sans boulot, comme parvenus!
Une, deux, trois, quatre
Nous sommes chômeurs
Sans vêtements, sans foyer,
Notre lit est de terre et de boue
Si quelqu'un a encore quelque chose à manger
Il le partage en petits bouts
Nous buvons de l'eau
Comme les riches boivent du vin
Comme les riches boivent du vin.
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Sans chez-nous et sans habit,
Terre et crasse pour seul lit.
L'un apaise-t-il sa faim,
Aux autres le dernier morceau.
Et nous avalons de l'eau
Comme les rupins le vin!
Une, deux, trois, quatre
Nous sommes chômeurs
Nous avons travaillé dur pendant des années
Et trimé toujours plus pour construire
Maisons, châteaux, villes et pays
Pour un tas de flambeurs.
Nous n'avons eu comme récompense
Que faim, privations et chômage.
Que faim, privations et chômage.
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Des années à s'échiner
Autrefois sans s'arrêter,
Construire villes et châteaux
Pour une bande de saligauds!
Et quel est notre salaire?
Le chômage, la misère!
Une, deux, trois, quatre
Et ainsi, à présent, nous marchons
Chômeurs, pas après pas
Et nous chantons la chanson
D'une nouvelle terre, d'un monde nouveau
Où vivent des hommes libres
Où personne ne sera plus sans rien
Sur la nouvelle libre terre.
Sur la nouvelle liber terre.
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Pas à pas, nous avançons
Et entonnons not' chanson,
Celle d'un monde qui rajeunit,
Où vivent des hommes libres.
Le chômage, c'est fini
Dans ce nouveau pays libre!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org