Language   

אַרבעטלאָזע מאַרש

Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Back to the song page with all the versions


La versione letterale tedesca da Klesmer Musik
ARBEITSLOSER MARSCH
ARBETLOZE MARSCH
ARBEITSLOSER MARSCH
Ejns, tswej, draj, fir,
arbetlose senen mir,
nischt gehert chadoschim lang
in fabrik dem hammer-klang,
's lign kejlim kalt, fargesn,
's nemt der sschawer sej schoj fresn,
gejen mir arum in gas,
wi di gewirim pust-un-pas,
wi di gewirim pust-un-pas.
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Nicht gehört Monate lang
in der Fabrik den Hammerklang.
Werkzeuge liegen kalt vergessen,
es wird sie der Rost schon fressen
Gehen wir herum auf der Gasse,
wie die Reichen, ohne Beschäftigung.
Ejns, tswej, draj, fir,
arbetlose senen mir,
on a beged, on a hejm,
undser bet is erd un lejm,
hat noch wer wos tsu genisn,
tajt men sich mit jedn bisn,
waser wi di gewirim wajn,
gisn mir in sich arajn,
gisn mir in sich arajn
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Ohne Kleider, ohne Heim,
unser Bett ist Erde und Lehm.
Hat noch wer was zu essen,
teilt man sich jeden Bissen
Wir trinken Wasser,
wie die reichen Leute Wein.
Ejns, tswej, draj, fir
arbetlose senen mir,
jore lang gearbet schwer,
un geschaft alts mer un mer.
Hajser, schleser, schtet un lender
far a hojfele farschwender,
undzer lojn derfar is wos
hunger nojt un arbetlos,
hunger nojt un arbetlos.
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Jahrelang schwer gearbeitet
und mehr und mehr gearbeitet,
Häuser, Schlösser, Städte und Länder
für ein Häufchen Verschwender.
Unser Lohn dafür ist was:
Hunger, Not und arbeitslos.
Ejns, tswej, draj, fir
ot azoj marschiren mir.
Arbetlose trit noch trit
un mir singen sich a lid.
Fun a land, a welt a naje
wu es leben mentschen fraje.
Arbetlos is kejn schum hant,
in dem najen frajen land,
in dem najen frajen land.
Eins, zwei, drei, vier -
So marschieren wir jetzt,
Arbeitslose Schritt um Schritt,
und wir singen ein Lied.
Von einem Land, einer neuen Welt,
wo freie Menschen leben.
Arbeitslos ist niemand dort,
in dem neuen freien Land.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org