Language   

יעדער רופֿט מיך זשאַמעלע

Wolf Krakowski / װאָלף קראַקאָװסקי
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Claudio Canal dal suo libro intitolato...
EVERYONE CALLS ME ZHAMELETUTTI MI CHIAMANO ZIAMELE
  
Everyone calls me Zhamele.Tutti mi chiamano Ziamele.
Ay, things are really tough!Ay, come è difficile.
I once had a dear mother.Avevo una mammina,
I don’t have her anymore.Adesso non c’è più.
I once had a dear fatherAvevo un paparino,
Who took care of me.Era pieno di cure per me.
Now I’m like a little ragOra sono uno straccetto,
Because I am a Jew.Perché sono un ebreo.
  
I once had a little sister.Avevo una sorella,
She is no longer here.Non c’è più.
Ay, where are you Esther, dear,Ah, Esther, dove sei,
In these difficult times?In quest’ora sempre più difficile?
Somewhere near a little tree,Da qualche parte vicino ad un piccolo albero,
Somewhere near a hedgeDa qualche parte per terra,
Lies my brother Shloymele,Giace mio fratello, Shloymele.
Murdered by a German.Ucciso da un soldato.
  
I once had a little home,Avevo una piccola casa,
Now things are bad for me.Ma i tempi ora sono cattivi.
I am like a little animalSono come un vitello
That the hangman slaughters.Nel recinto di un macellaio.
Oh, God in Heaven,Dio, tu che guardi dal cielo
Look down upon the earth.Sulla terra,
See how the hangmanGuarda ai tuoi piccoli
Cuts down your little flower.Mietuti e appesi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org