Language   

Ciamel amuur

Davide Van De Sfroos
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise...
CHIAMALO AMORECALL IT LOVE
Per darti il tempo di scappare
Ho provato a fermarli con la gonna bella,
l’unica che avevo in tempo di guerra
To give you the time to run away
I tried to stop them with the nice skirt
The only one i had in war's times
Per darti il tempo di arrivare al confine
quella gonna si è alzata,
anche se non c’era vento.
To give you time to arrive at the border
That skirt lifted up
Even if there was no wind
Facevano cose che non avrei pensato mai,
senza neanche togliersi gli stivali,
avevo paura, ma dicevo “dai!”
They did things I never would have thought
They didn't even take their boots off
I was scared but I told myself "come on!"
Guardavo il muro con poggiati i fucili,
e quanti soldati, tutto in un fienile
e avevo vergogna di guardare il campanile.
I used to look at the wall, where the rifles were leaning
So many soldiers were all in one barn
I was ashamed to look at the bell tower
Tu chiamalo amore,
anche se non l’hai mai saputo,
chiamalo amore,
anche se non ti ho più visto.
Chiamalo amore,
chiamalo amore,
chiamalo amore
… o non chiamarlo per niente!
You can call it love
Even if you never knew about it
Call it love
Even if i never saw you again
Call it love
Call it love
Or call it nothing
E’ stato difficile circolare in paese,
mi condannavano senza dirlo,
di notte qualcuno veniva al fienile.
It was hard to walk in the town
People condemned me without speaking a word
Some of them used to come at the barn, in the night
E ho imparato a farmi sasso,
a sopportare qualsiasi passo,
a rotolare senza lamentarmi.
And i learned to become a stone
I learned to bear every step
I learned to roll without complaint
Facevano cose che non avrei pensato mai
E avevano sorrisi che sembravano tagli,
e non potevo spiegare le mie ragioni.
They did things I never would have thought
And they had smiles that seemed cuts
And I couldn't explain my reasons
Fa niente se mi hanno tagliato i capelli,
fa niente se mi hanno frantumato l’ombra,
se questa casa non può più essere la mia.
And it doesn't matter if they cutted my hair
It doesn't matter if they crushed my shadow
If this place can't be my home anymore
Con quante lacrime ho bagnato questo fieno,
ma ho sentito dire che stai bene
in quel paese assieme a forestieri.
I wetted this hay with so many tears
But i heard that you are safe
In that foreign country
Tu chiamalo amore,
anche se non l’hanno mai capito.
Per piacere, chiamalo amore,
anche se io non te l’ho mai detto.
Chiamalo amore,
chiamalo amore
… chiamami amore”.
You can call it love
Even if they never understood it
Please, call it love
Even if i never spoke about it
Call it love
Call it love
Call it love
I'm not so good in english but this wonderful and heart-breaking song needed an English translation. Please feel free to correct it if i did some grammar mistakes.
Gre


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org