The Dying Firefighter
David RovicsOriginal | German Version by Kelly Herndon |
THE DYING FIREFIGHTER | DER STERBENDE FEUERWEHRMANN |
I saw the plane hit the building The flames and the billowing smoke I saw the glass, paper, metal and stone Everything shattered and broke I was there with my people Engine Company 24 We rushed into the building Got as far as the 35th floor | Ich sah das Flugzeug als es in das Gebäude hineinkrachte die Flammen und die Rauchwolke. Ich sah Glas, Papier, Metall und Stein, alles zerschmettert und kaputt. Ich war da mit meinen Leuten Feuerwehr Kompanie Nummer 24. Wir eilten in das Gebäude und kamen bis zum 35. Etage. |
The black smoke and the heat was like nothing I'd seen in all of my years With each step in that blazing inferno You could feel destiny near In the midst of the falling girders The sheet rock and God knows what else I tried to find the survivors Those who made it to the stairwells | Der schwarze Rauch und die Hitze war wie nichts, was ich jemals in meinem Leben gesehen hatte. Mit jedem Schritt in jener lodernden Hölle fühlte ich wie mein Schicksal sich näherte. Zwischen den fallenden Tragbalken, Steinplatten und Gott weis was noch alles versuchte ich die Überlebenden zu finden jene, die es zum Treppenhaus geschafft hatten. |
I carried the wounded to safety If that's what you might call the street With bodies and boulders and metal All crashing down by your feet As #2 was collapsing When only ten floors still stood Everything was falling around me Like it was made out of cardboard and wood | Ich brachte die Verwundeten in Sicherheit; wenn du die Straße so nennen kannst mit Leichen und Hinkelsteinen und Metallplatten die dir auf den Kopf fallen. Als die Nummer zwei zusammenbrach, als nur zehn Etagen noch standen, alles fiel um mich herum als ob das alles aus Pappe und Holz gemacht wurde. |
It was just then I heard someone Trapped underneath the debris I started pulling at something And that's when the fire got me I was pinned 'neath the rubble And the flames were licking my coat And the pain, the unbearable agony And then that was all that she wrote | Gerade dann hörte ich jemanden, der unter den Trümmern begraben war. Ich fing an an etwas zu zerren und dann fing ich Feuer. Ich war unter dem Schutt eingeklemmt und Flammen leckten an meinen Mantel - die Schmerzen, unerträgliche Qual und das war alles, was sie geschrieben hat. |
But I just wish I could tell you Before I am taken away That I've seen a lot of this world And there's something that I gotta say I don't believe in politics I believe in the human race I believe in the goodness of people In New York or some far-away place | Aber ich wünsche mir, bevor ich weggetragen werde, erzählen zu dürfen, dass ich viel von der Welt gesehen habe, und es gibt etwas, dass ich sagen muß: ich glaube nicht an Politik ich glaube an die Menschheit ich glaube an das Gute in Menschen in New York oder auch in einem fernen Ort. |
I believe in my daughter And I believe in my wife And may nobody's father be taken To avenge the loss of my life People may call me a brave man And this may very well be But the firefighters of Kabul Are just as brave men as me | Ich glaube an meiner Tochter und ich glaube an meine Frau und möge niemandem der Vater genommen werden als Rache für den Verlust meines Lebens. Leute mögen mich mutig nennen und das mag stimmen aber die Feuerwehrmänner in Kabul sind genau so mutig wie ich. |