Lingua   

װאַכט אױף

Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi 6 maggio 2013
VAKHT AFSVEGLIATEVI!
  
Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafnPer quanto, per quanto tempo rimarrete ancor schiavi
Un trogn di shendlekhe keyt?e porterete queste vergognose catene?
Vi lang vet ir glentsende raykhtimer shafnPer quanto tempo creerete queste splendide ricchezze
Far dem, vos baroybt ayer broyt?per chi vi deruba del pane?
  
Vi lang vet ir shteyn, ayer rukns geboygnPer quanto tempo starete con la schiena curva
Derniderikt, heymloz, farshmakht?umiliati, senza un tetto e prostrati?
Es togt shoyn! Vakht ad un tseefnt di oygn!Già è l'alba: svegliatevi e aprite gli occhi!
Derfilt ayer ayzerne makht!Sentite la vostra potenza d'acciaio!
  
Klingt umetum in di frayhayts-glokn!Suonate dappertutto le campane della libertà!
Farzamlt di laydnde knekht!Riunite gli schiavi sofferenti!
Un kemft bagaystert, un kemft undershroknBattetevi entusiasti e senza paura
Far ayere heylikhe rekht!per i vostri sacri diritti!
  
Un ales vet lebn, un libn un blien,E tutto vivrà, amerà e soffrirà
In frayen, in goldenem may!nel maggio libero e d'oro!
Brider! Genug far tiranen tsu knien,Fratelli! Basta inginocchiarvi davanti ai tiranni,
Shvert, az ir must vern fray!giurate che sarete liberi!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org