| Version française – BONNETERIE – Marco Valdo M.I. – 2011
|
SWEATSHOP | BONNETERIE |
| |
Wheels turning so swiftly | Les roues tournent si vite |
Wildly pounding machinery | La machine tape sauvagement |
The shop is dirty and hot | L'atelier est sale et brûlant |
My head, how it's aching | Ma tête, ô ma pauvre tête |
My eyes see but darkness | Mes yeux ne voient que du noir |
Darkness from tears and sweat | Noir de larmes et de sueur |
| |
It just seems to me | Il me semble juste |
That I'm torn to pieces | Que je me déchiquète |
Broken and bent is my breast | Ma poitrine est cassée et tordue |
The pain is so bad | La douleur est si forte |
That I can't bend my back | Je ne peux plier mon dos |
And coughing at night robs my rest | La toux au soir vole mon sommeil. |
| |
All around runs the foreman | Le contremaître rôde sans arrêt |
A beast, a wild one | Une bête, un sauvage |
He drives to the slaughter the sheep | Il conduit le mouton à l'abattoir |
Oh, how long will you wait | Oh, combien de temps vas-tu attendre ? |
How long to be patient? | Combien encore vas-tu patienter ? |
Wake up, working brother, don't sleep! | Lève-toi, ouvrier mon frère, réveille-toi ! |