סװעטשאָפּ
Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָטTraduzione italiana di Riccardo Venturi 6 maggio 2013 | |
SVETSHOP Shnel loyfn di reder Vild klapn mashinen In shop iz shmutsik in heys Der kop vert fartumlt In oygn vert finster Finster fun trern un shveys Ich fil shoyn bay zikh Kayn gantsn eyver Tsebrokhn, tsedrikt iz mayn brust Ikh ken shoyn far veytok Mayn rukn nit boygn Banakht lozt nit shlofn der hust Loyft um der mayster A khaye, a vilde Er traybt tsu der shkhite di shof O, vi lang vet ir vartn Vi lang vet ir duldn Arbeter brider, vakht af! | SWEATSHOP Veloci girano le ruote, forte battono i macchinari. In fabbrica è sporco e caldo, la testa mi fa un male boia e gli occhi mi si accecano dalle lacrime e dal sudore E già mi sembra di essere a pezzi, * ho il petto spezzato, piegato, e sento talmente male da non piegar più la schiena; di notte, la tosse non mi fa dormire. Il capoccia corre qua e là, una bestia schifosa, porta le pecore al macello! Quanto aspetterete ancora, quanto ancora sopporterete? Lavoratori, fratelli, svegliatevi! lett. “di non aver più un membro intero” |