Lingua   

סװעטשאָפּ

Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi 6 maggio 2013
סװעטשאָפּ

שנעל לױף די רעדער
װילד קלאַפּן מאַשינען
אין שאָפּ איז שמוציק און הײס
דער קאָפּ װערט פֿאַרטומלט
אין אױגן װערט פֿינסטער
פֿינסטער פֿון טרערן און שװײס

איך פֿיל שױן בײַ זיך
קײַן גאַנצן אבֿר
צעבראָכן, צעדריקט איז מײַן ברוסט
איך קען שױן פֿאַר װײטאָק
מײַן רוקן ניט בױגן
באַנאַכט לאָזט ניט שלאָפּן דער הוסט

לױפֿט אום דער מײַסטער
אַ חיה, אַ װילדע
ער טרײַבט צו דער שחיטה די שאָף
אָ, װי לאַנג װעט איר װאַרטן
װי לאַנג װעט איר דולדן
אַרבעטער, ברידער, װאַכט אױף!



SWEATSHOP

Veloci girano le ruote,
forte battono i macchinari.
In fabbrica è sporco e caldo,
la testa mi fa un male boia
e gli occhi mi si accecano
dalle lacrime e dal sudore

E già mi sembra
di essere a pezzi, *
ho il petto spezzato, piegato,
e sento talmente male
da non piegar più la schiena;
di notte, la tosse non mi fa dormire.

Il capoccia corre qua e là,
una bestia schifosa,
porta le pecore al macello!
Quanto aspetterete ancora,
quanto ancora sopporterete?
Lavoratori, fratelli, svegliatevi!

lett. “di non aver più un membro intero”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org