Language   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Back to the song page with all the versions


Traduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise...
Mое тихое местоMoje miejsce spoczynku
  
Не ищи меня там, где зеленый миртNie szukaj mnie, w zielonym mircie
Ты не найдешь меня там, мое сокровищеNie znajdziesz mnie tam, o moje serce.
Где живое увядает рядом с машинамиTu, przy maszynach, uschnięte życie
Там мое тихое местоTo jest mojego spoczynku miejsce.
  
Не ищи меня там, где поют птицыNie szukaj mnie, w ptaków symfonii
Ты не найдешь меня там, мое сокровищеNie znajdziesz mnie tam, o moje serce.
Я раб там, где бряцают цепиJam niewolnikiem, gdzie łańcuch dzwoni
Там мое тихое местоTo jest mojego spoczynku miejsce.
  
Не ищи меня там, где брызжут фонтаныNie szukaj, gdzie fontanna tryska
Ты не найдешь меня там, мое сокровищеNie znajdziesz mnie tam, o moje serce.
Где бегут слезы, скрежещут зубыGdzie zgrzyty zębów, gdzie łza wytryska
Там мое тихое местоTo jest mojego spoczynku miejsce.
  
И ты любишь меня истинной любовьюI jeśli prawdziwie, tak kochasz mnie
Тогда приходи ко мне, мое прекрасное сокровищеTo przyjdź tu do mnie, me dobre serce.
И развей тоску в моем сердцеWesel me serce, choćby we śnie
И сделай сладостным мое тихое место.I osłodź moje spoczynku miejsce.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org