Language   

ייׅדיש געסל

Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese dal programma 2008 delle celebrazioni del...
ייׅדיש געסלJEWISH STREET
  
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסןI will never forget
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסלThat narrow old Jewish street.
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגןIts image stands before my eyes
װי עס װאָלט געװעזן הײַנטAs if it were today.
  
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסןI will never forget
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסלThat narrow old Jewish street
װוּ געפֿירט מיך אין דעם חדר *Where my mother held me by the hand
מײַן טײַערע מאַמע בײַ דער האַנטAnd led me to kheyder.
  
פֿון דעם רעבן איבער גאַסןI walk, not run, quickly
גײ איך, לױף איך אַזױ שנעלOver the streets from the rebbe's.
מיט אַ שמײקל אַף רי ליפּןWith a smile on her lips
װאַרט מײַן מאַמע אַף דער שװעלMy mother waits at the doorstep.
  
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסןI will never forget
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסלThat narrow old Jewish street.
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגןIts image stands before my eyes
װי עס װאָלט געװעזן הײַנטAs if it were today.
  
איז מײַן געסל נישי קײַן גרױסעMy street is neither big
נישט קײַן ברײטע און ניט װײַטNor broad, and not far
אַ פּאָר הײַזער מיט אַ גערטלThere are a few houses and a little garden
מיט אַ ברונעם אין אַ זײַטWith a well at the side.
  
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסןI will never forget
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסלThat narrow old Jewish street.
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגןIts image stands before my eyes
װי עס װאָלט געװעזן הײַנטAs if it were today.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org