Original | Traduzione inglese dal programma 2008 delle celebrazioni del... |
ייׅדיש געסל | JEWISH STREET |
| |
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסן | I will never forget |
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסל | That narrow old Jewish street. |
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגן | Its image stands before my eyes |
װי עס װאָלט געװעזן הײַנט | As if it were today. |
| |
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסן | I will never forget |
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסל | That narrow old Jewish street |
װוּ געפֿירט מיך אין דעם חדר * | Where my mother held me by the hand |
מײַן טײַערע מאַמע בײַ דער האַנט | And led me to kheyder. |
| |
פֿון דעם רעבן איבער גאַסן | I walk, not run, quickly |
גײ איך, לױף איך אַזױ שנעל | Over the streets from the rebbe's. |
מיט אַ שמײקל אַף רי ליפּן | With a smile on her lips |
װאַרט מײַן מאַמע אַף דער שװעל | My mother waits at the doorstep. |
| |
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסן | I will never forget |
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסל | That narrow old Jewish street. |
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגן | Its image stands before my eyes |
װי עס װאָלט געװעזן הײַנט | As if it were today. |
| |
איז מײַן געסל נישי קײַן גרױסע | My street is neither big |
נישט קײַן ברײטע און ניט װײַט | Nor broad, and not far |
אַ פּאָר הײַזער מיט אַ גערטל | There are a few houses and a little garden |
מיט אַ ברונעם אין אַ זײַט | With a well at the side. |
| |
איך װעל קײַן מאָל נישט פֿאַרגעסן | I will never forget |
דאַס אַלטע שמאָגע ייִדיש געסל | That narrow old Jewish street. |
שטײט דאָס בילד מיר פֿאַר די אױגן | Its image stands before my eyes |
װי עס װאָלט געװעזן הײַנט | As if it were today. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.