Language   

געװען אַמאָל איז אַ שטעטל

Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן
Back to the song page with all the versions


La versione russa di Aleksandr Geršon Ben-Juval Mura
ONCE THERE WAS A TOWNКОГДА-ТО ТУТ БЫЛО МЕСТЕЧКО
  
There once was a town,Когда-то тут было местечко,
On the banks of the Dniester Valley,В долине за Днестром-рекой.
Lulled by dreams,Остался в мечтах лишь
There was such a town once.Мой штэтл, мой город родной.
  
Jews had lived there like Jews,Простые евреи там жили
With numberless worries and joys,Все счастьем одним и бедой,
Generations of deep-rooted dwellers,Не знали раздора и фальши.
There was such a town once.Был штэтл когда-то такой.
  
And women sang songs thereИ женщины пели там песни
Of loves, with yearning eyes,С любовью, с слезами в глазах;
And kids, mischievous troublemakers,Детишки в сторонке смеялись,
Told each other ghost stories.Про духов стишки рассказав.
  
That is how the town Zvinetshke,Так жило местечко Цвинечки,
Though smaller and paler with time,И день проходил вслед за днем.
Spun the golden threadСплетенная мудростью старших,
Of grandparents without change.Шла жизнь там своим чередом.
  
But suddenly like a thunderclap it came,Внезапно пришел, окаянный,
The year nineteen forty-one.Вторжения немецкого год.
The Dniester roars menacingly,И Днестр бурлил тогда страшно,
The sky, obscured – gray.И тучи закрыли восход.
  
Soldiers in gray uniformsЛюди в зеленых мундирах
With rifles ready to shoot.С винтовками в штэтл вошли,
On the bridge over the DniesterНа мост тот, что был через Днестр,
They wiped them out to the last.Детей, стариков привели.
  
The ritual slaughterer with his wife and eight childrenА шойхес* с женой, с сыновьями
Wrapped them in his tallis – Shema Yisrael!Молился, крича: "Шма, Исрол!"**
The cries were swallowed by the Dniester,Голос их проглочен был Днестром,
The waves silenced their voice.Молитву пожрал рокот волн...
  
Today the fields are now green again,Сейчас там луга зеленеют
And the peasant pastures his cows,И пашет крестьянина плуг.
As if no Jews were ever there,И вовсе там нету евреев -
As if nothing had ever happened.Исчезли бесследно все вдруг!
* Шойхес - дипломированный кошерный резник
** Шма, Исрол - Совр. иврит - "Шма, Исраэль" - основная иудейская молитва


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org