Lingua   

Carta imaginaria a casa

Carlos Tena
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – LA LETTRE IMAGINAIRE – Marco Valdo M.I. – 20...
LETTERA IMMAGINARIA A CASALA LETTRE IMAGINAIRE
Cara madre,
arriva l'inverno e qui fa freddo,
un freddo che penetra nelle ossa,
che sembra che ti spezzerà i piedi e le mani;
la vita è dura dove siamo
molto lavoro e il cibo scarso,
e quel fumo infetto che tutto il giorno sporca l'aria
del campo.
Però tiriamo avanti,
anche se a volte è faticoso;
per fortuna abbiamo il sorriso dell'amico,
l'appoggio del compagno.
Chère Mère,
L'hiver arrive et ici, il fait froid
Un froid qui pénètre les os
Qui semble vouloir te briser les pieds et les mains.
La vie est dure où nous sommes
Beaucoup de travail et peu de nourriture
Et cette fumée infecte qui pollue l'air du camp tout le jour.
Malgré tout, on s'en tire
Même si parfois, c'est épuisant.
Il est bon d'avoir le sourire de l'ami
L'appui du camarade.
Di notte sogno arance,
e che dormo in una vigna e al risveglio
mangio chicchi d'uva da terra.
Mi farà sapere come state nel paese,
spero che non sia successo nulla di male a nessuno
qui non abbiamo notizia di cosa succede al di là
dello steccato e delle torri.
Ricordo sempre tutti,
Maria, Teresa, José Antonio,
quando mi hanno arrestato sono riuscito a nascondere la foto, quella
sua e di mio padre che vi siete fatta durante il viaggio a Valencia
e ancora la conservo,
è un po' sbiadita, ma di notte la guardo
e piango.
Quando riuscirà a scrivermi
non mi mandi del cibo, che si rovina
pero non si dimentichi di inviarmi dei calzini,
i veterani dicono
che qui l'inverno è molto duro.
E scriva bene l'indirizzo, non si sbagli:
La nuit, je rêve d'oranges
Et que je dors dans une vigne et au réveil
Je mange des grains de raisin tombés.
Fais-moi savoir les nouvelles du pays;
J'espère qu'il n'est arrivé rien de mal à personne
Ici, nous ne savons pas de qui se passe au-delà
De la palissade et des miradors.
Je pense beaucoup à vous tous,
À Maria, à Teresa, à José Antonio,
Quand ils m'ont arrêté, j'ai réussi à cacher la photo
Celle de toi et de mon père que vous avez faite durant votre voyage à Valence
Et je la conserve encore.
Elle est un peu pâlie, mais je la regarde la nuit
Et je pleure.
Si tu m'écris
Ne m'envoie pas de la nourriture, elle s'abîme
Par contre, n'oublie pas de m'envoyer des chaussettes,
Les vétérans disent
Qu'ici l'hiver est très dur
Et écris bien l'adresse, ne te trompe pas :
Santiago Garcia Rico,
Triangolo blu 2.519.
Stube B­A. Block 13.
MAUTHAUSEN-OBERDONAU (Germania)
Santiago Garcia Rico,
Triangle bleu 2.519.
Chambre BA. Block 13.
MAUTHAUSEN-OBERDONAU (Allemagne)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org