Carta imaginaria a casa
Carlos TenaVersion française – LA LETTRE IMAGINAIRE – Marco Valdo M.I. – 20... | |
LETTERA IMMAGINARIA A CASA | LA LETTRE IMAGINAIRE |
Cara madre, arriva l'inverno e qui fa freddo, un freddo che penetra nelle ossa, che sembra che ti spezzerà i piedi e le mani; la vita è dura dove siamo molto lavoro e il cibo scarso, e quel fumo infetto che tutto il giorno sporca l'aria del campo. Però tiriamo avanti, anche se a volte è faticoso; per fortuna abbiamo il sorriso dell'amico, l'appoggio del compagno. | Chère Mère, L'hiver arrive et ici, il fait froid Un froid qui pénètre les os Qui semble vouloir te briser les pieds et les mains. La vie est dure où nous sommes Beaucoup de travail et peu de nourriture Et cette fumée infecte qui pollue l'air du camp tout le jour. Malgré tout, on s'en tire Même si parfois, c'est épuisant. Il est bon d'avoir le sourire de l'ami L'appui du camarade. |
Di notte sogno arance, e che dormo in una vigna e al risveglio mangio chicchi d'uva da terra. Mi farà sapere come state nel paese, spero che non sia successo nulla di male a nessuno qui non abbiamo notizia di cosa succede al di là dello steccato e delle torri. Ricordo sempre tutti, Maria, Teresa, José Antonio, quando mi hanno arrestato sono riuscito a nascondere la foto, quella sua e di mio padre che vi siete fatta durante il viaggio a Valencia e ancora la conservo, è un po' sbiadita, ma di notte la guardo e piango. Quando riuscirà a scrivermi non mi mandi del cibo, che si rovina pero non si dimentichi di inviarmi dei calzini, i veterani dicono che qui l'inverno è molto duro. E scriva bene l'indirizzo, non si sbagli: | La nuit, je rêve d'oranges Et que je dors dans une vigne et au réveil Je mange des grains de raisin tombés. Fais-moi savoir les nouvelles du pays; J'espère qu'il n'est arrivé rien de mal à personne Ici, nous ne savons pas de qui se passe au-delà De la palissade et des miradors. Je pense beaucoup à vous tous, À Maria, à Teresa, à José Antonio, Quand ils m'ont arrêté, j'ai réussi à cacher la photo Celle de toi et de mon père que vous avez faite durant votre voyage à Valence Et je la conserve encore. Elle est un peu pâlie, mais je la regarde la nuit Et je pleure. Si tu m'écris Ne m'envoie pas de la nourriture, elle s'abîme Par contre, n'oublie pas de m'envoyer des chaussettes, Les vétérans disent Qu'ici l'hiver est très dur Et écris bien l'adresse, ne te trompe pas : |
Santiago Garcia Rico, Triangolo blu 2.519. Stube BA. Block 13. MAUTHAUSEN-OBERDONAU (Germania) | Santiago Garcia Rico, Triangle bleu 2.519. Chambre BA. Block 13. MAUTHAUSEN-OBERDONAU (Allemagne) |