Language   

Yes We Can

Lee Dorsey
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi 21 marzo 2006
YES WE CANSI’ CHE POSSIAMO
Now's the time for all good men
to get together with one another.
We got to iron out our problems
and iron out our quarrels
and try to live as brothers.
And try to find a piece of land
without stepping on one another.
And do respect the women of the world.
Remember you all have mothers.
Ora è tempo che tutti gli uomini perbene
stiano assieme l’uno all’altro.
Dobbiamo appianare le nostre liti
e cercare di vivere come fratelli.
Cercare di trovare un pezzo di terra
senza calpestarci l’un l’altro.
E rispettare le donne del mondo.
Ricordatevi che tutti avete una madre.
We got to make this land a better land
than the world in which we live.
And we got to help each man be a better man
with the kindness that we give.
I know we can make it.
I know darn well we can work it out.
Oh yes we can, I know we can can
Yes we can can, why can't we?
If we wanna get together we can work it out.
Dobbiamo rendere questo paese
del mondo in cui viviamo.
Aiutare ogni uomo ad essere migliore
con la gentilezza che doniamo.
So che possiamo farlo,
sì che possiamo farcela, maledizione.
Sì che possiamo. Lo so che possiamo,
sì che possiamo, perché non potremmo?
Se vogliamo metterci assieme ce la faremo.
And we gotta take care of all the children,
the little children of the world.
'cause they're our strongest hope for the future,
the little bitty boys and girls.
E dobbiamo aver cura di tutti i bambini,
i piccoli bambini del mondo,
perché sono la nostra più grande speranza per il futuro,
i bambini e le bambine sbarazzine.
We got to make this land a better land
than the world in which we live.
And we got to help each man be a better man
with the kindness that we give.
I know we can make it.
I know darn well we can work it out.
Oh yes we can, I know we can can
yes we can can, why can't we?
If we wanna, yes we can can.
Dobbiamo rendere questo paese
del mondo in cui viviamo.
Aiutare ogni uomo ad essere migliore
con la gentilezza che doniamo.
So che possiamo farlo,
sì che possiamo farcela, maledizione.
Sì che possiamo. Lo so che possiamo,
sì che possiamo, perché non potremmo?
Se vogliamo metterci assieme ce la faremo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org