Language   

Wiegala

Ilse Weber
Back to the song page with all the versions


Version française 1 – CIGALE – Marco Valdo M.I. – 2011
LullabyCIGALE
  
Wiegala, wiegala, weier,Dodo, dodo, l'enfant délire
the wind plays on the lyre.Le vent joue de la lyre
It plays so sweetly in the green reeds.Si doux dans la jonchaie
The nightingale sings its song.Le rossignol chante sa mélodie
Wiegala, wiegala, weier,Dodo, dodo, l'enfant délire
the wind plays on the lyre.Le vent joue de la lyre
  
Wiegala, wiegala, werne,Dodo, dodo, l'enfançon
the moon is a lantern.La lune est un lampion
It stands in the darkened firmamentElle se tient à la coupole du ciel
and gazes down on the world.Et de haut surveille le monde
Wiegala, wiegala, werne,Dodo, dodo, l'enfançon
the moon is a lantern.La lune est un lampion
  
Wiegala, weigala, wille,Dodo, dodo, l'enfant dort
how silent is the world!Comme le monde est calme
No sound disturbs the lovely peace.Aucun bruit ne trouble ce calme
Sleep, my little child, sleep too.Dors, mon petit, toi aussi dors .
Wiegala, wiegala, wille,Dodo, dodo, l'enfant dort
how silent is the world!Comme le monde est calme.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org