Language   

Die Westerbork Serenade

Johnny & Jones
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA SÉRÉNADE DE WESTERBORK – Marco Valdo ...
DIE WESTERBORK SERENADELA SÉRÉNADE DE WESTERBORK
  
Ik geloof ik ben niet helemaal in ordeJe crois que je ne vais pas tout-à-fait juste
Ik ben met mijn gedachten er niet bijJe suis absent de mes pensées
Opeens ben ik een ander mens gewordenSoudain je suis devenu un autre homme
Mijn hart klopt als de vliegtuigsloperijMon cœur bat comme la démolition d'avion.
  
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Langs het spoorwegbaantje schijnt het zilveren maantjeLe long de la petite voie brille la petite lune d'argent
Op de heideSur la lande.
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Mit einer schoene Dame, wandelend tezamen zij aan zijdeAvec une jolie femme, on se promène ensemble côte à côte
En mijn hart brandt als de ketel in het ketelhuisEt mon cœur brûle comme le feu dans la cheminée
Zo had ik het nooit te pakken bij mijn moeder thuisComme je ne l'ai jamais senti dans la maison de ma mère
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Tussen de barakken kreeg ik het te pakken op de heiEntre les baraques, je la créais sur la bruyère
Dieser Westerbork liebeleiCette romance de Westerbork.
  
Daarna ging ik naar de saniteterEnsuite, j’allais chez le docteur
Die vent zei d'r is heus niets aan te doenCelui-là me dit : « Là, il y a vraiment rien à faire
Maar je voelt je heel wat stukken beterMais tu sens tout-à-fait bien ce beau morceau
Na 't geven van de allereerste zoen (en dat moet je niet doen)Après le tout premier baiser (et ça tu dois pas le faire).
  
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Langs het spoorwegbaantje schijnt het zilveren maantje op de heideLe long de la petite voie brille la petite lune d'argent sur la lande.
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Mit einer schoene DameAvec une jolie dame
Wandelend tezamen zij aan zijdeDéambulant côte à côte ensemble
En mijn hart brandt als de ketel in het ketelhuisEt mon cœur brûle comme le feu dans la cheminée
Zo had ik het nooit te pakken bij mijn mammie thuisComme je ne l'ai jamais senti dans la maison de ma grand-mère
Ik zing mijn Westerbork serenadeJe chante ma sérénade de Westerbork
Tussen de barakken kreeg ik het te pakken op de heiEntre les baraques, je la créais sur la bruyère
Dieser Westerbork liebelei...Cette romance de Westerbork.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org