Una ragione per vivere
Ratti della SabinaTraduzione italiana del testo originale: XIX Trascrizione di... | |
UNE RAISON DE VIVRE Je descends par les sentiers de la haute montagne Je regarde vers la vallée où il y a ma cabane. Pas après pas, je m'éloigne du ciel constellé, Je cours vers les lieux où bébé, j'ai entendu chanter Pour moi, les premières berceuses Le fleuve déboule, mord les pierres, berce les poissons doucement Et le saule pleureur se mire dans l'eau Tandis que de splendides cavaliers paraissent au loin Sur des chevaux qui hennissent au chant des bergers C'est un chant étrange qui te prend l'âme et l'esprit Et fait croître plus encore aux cœurs le désir ardent D'être libres, de vivre libres Sur une terre aux mille enchantements. Une rose rouge fleurira un jour De tout le sang versé dans la poussière par de jeunes vies. Ce jour-là, enfin, il y aura Pour tout un peuple le droit de vivre Pour tout un peuple, ce jour-là, il y aura Une raison de vivre. | Scendo gli alti sentieri di montagna verso la vallata dov'è la mia capanna passo passo mi allontano dal cielo stellato corro verso i luoghi dove ho udito cantare per me le prime ninnenanne della mia dura infanzia. Scorre il ruscello e morde i sassi cullando i pesci intimoriti dalla stessa loro ombra i salici piangenti s'incurvano specchiandosi nelle acque serpeggianti. Splendidi cavalieri appaiono lontano in groppa a purosangue,che nitriscono all'eco del canto nostalgico dei nostri pastori kurdi un canto che ti prende l'anima e vivifica lo spirito, della nostra fede pura,del nostro desiderio ardente essere liberi e vivere liberi in questa terra dai mille incantesimi rossa nel sangue prezioso delle nostre giovani vite dei nostri bambini orfani,delle nostre donne martiri. Anche per noi,Kurdi,verrà pure un giorno di gioia e felicità,una ragione per vivere. |