Language   

Celia de la Serna

Roberto Vecchioni
Back to the song page with all the versions


Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation...
CELIA DE LA SERNACELIA DE LA SERNA
  
You are not writing anymoreYa no escribes
and I am not hearing you anymoree ya no te escucho,
I know what you dose lo que haces
and I’m a little scared, you know.y tengo un poco de miedo, sabes.
They are without sunEstan sin sol
the streets of Rosario,las calles de Rosario,
it makes your heart achehace doler el corazón
having an extraordinary son:tener un hijo sxtraordinario:
knowing you’re theresabiendote allá
I’m proud and alone,estoy orgullosa y sola,
But forgetting you ...pero olvidarte ...
is just a word ...es sólo una palabra ...
My child,Mi niño,
grain of salt,grano de sal,
you always used to besiempre fuistes
somewhat special,un poco especial,
with your soccer ball,con tu pelota,
black with bruises and beatings,negro de moretones y palizas golpes,
and that coughing, love,y esa tos, amor,
that never left you alone by night;que nunca te dejaba en paz de noche;
and sleeveless, in front of the river for hours and hours,y sin mangas, delante del rio por horas y horas,
closing your eyes,cerrando tus ojos,
hung from my heart.colgado a mi corazón.
  
Oh mother, mother,Oh madre, madre,
what an infinite, immense sky¡Qué cielo infinito e inmenso
world would besería el mundo,
if it resembled you!si se parecese contigo!
Men and dreamsHombres y sueños
as like your words,como tus palabras,
earth and wheatla tierra y el trigo
as like your hairs.como tus cabellos.
  
You are my chant,Tú eres mi canto,
my memory,mi memoria,
there is nothing elseno hay nada más
in my story;en mi historia;
sometimes you know it,a veces sabes,
It seems to me like hearingme parece escuchar
the "mighty one"la "poderosa"
turned on in the courtyard:encendida en el patio:
and I look out: "Fuser,y miro hacia afuera: "Fuser,
Fuser has come back",Fuser ha regresado",
and I look out, and there is just the lawn.y miro hacia afuera, y sólo hay el cesped.
  
Oh mother, mother,Oh madre, madre,
if you knew what a grief!si supieras que dolor!
It is not the worldNo es ese mundo
you used to sing to me:que solías cantarme:
look out,tú mira hacia afuera,
always look out,tú mira hacia afuera siempre,
and always hopey espera siempre
not to see me anymore;de no verme más;
I will be that sonseré ese hijo
you really love,que tú amas de verdad,
only and justsolamente y sólo
until you'll see me.hasta que no me veras.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org