Ὁ γιός μου εἶναι ἐννιά χρονῶν
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | Traduzione francese di Stéphane da stixoi.info |
Ὁ ΓΙΌΣ ΜΟΥ ΕἾΝΑΙ ἘΝΝΙΆ ΧΡΟΝΩ͂Ν Ὁ γιός μου εἶναι ἐννιά χρονῶν, ὁ γιός μου εἶναι ἐννιά χρονῶν ἐννιά χειμῶνες ἐννιά καλοκαίρια τοῦ βάλαμε στό βλέμμα κεραυνό τίς θάλασσες κρατᾶ στά δυό του χέρια. Τά χέρια του σήκοσαν ψηλά, τήν πλάτη του κολλήσανε στόν τοῖχο μετρᾶνε τῆς ἀνάσας του τόν ἦχο κι ἀνασκαλεύουν τή μικρή τήν καρδιά. Νά ζούσαμε σέ γκέτο ἑβραϊκό μέ γύρω Γερμανούς φρουρούς θηρία Ζάτουνα 1968: τήν τρίτη μου περνᾶμε ἐξορία. | MON FILS A NEUF ANS Mon fils a neuf ans neuf hivers, neuf étés un éclair dans les yeux les mers dans ses mains Nananana Les mains vers le haut des mouettes jetées contre le mur mesurent sa respiration et remuent son coeur chétif Nananana Si nous vivions dans un ghetto juif entourés de gardes allemands en furie Zatouna 1968 notre troisième exil |