Lingua   

?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרן

Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale2. La traslitterazione YIVO standard.
?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרןVOS ZOL MEN TON YIDN?
  
װאָס זאָל מען טאָן ייׅרןVos zol men ton yidn?
אַז עס איז אַזאַ מין קלאָג!Az es iz aza min klog!
װאָס זאָל מען טאָן מענטשן?Vos zol men ton mentshn?
עסן דאָרף יעדן טאָג!Esn darf men yedn tog!
אַז דער מאָגן װיל נישט װיסן,Az der mogn vil nisht visn,
פון קײן געטאָ־זאַך,Fun keyn geto zakh,
נאָר ער שרײַט און ער פֿאַרלאַנגטNor er shrayt un er farlangt
צו עסן זײער אַ סך.Tsu esn zeyer a sakh.
  
ס'גײט דער ליבע װינטערS’geyt der libe vinter
ס'פֿאַלט אַ שרעק אַ מורא,S’falt a shrek a moyre,
מ'עט נאָך פּורים זיצן אין די סוכּות,M’et nokh purim zitsn in di sukes,
ס'װעט זײַן שׂמחת־תורה,S’vet zayn simkhes toyre,
אונדזער פּרעזעס חײםUndzer prezes khayim
איז אַ מענטש אַ גוטער,Iz a mentsh a guter,
מ'עט נאָך אין די געטאָ עסןM’et nokh in di geto esn
זעמעלעך מיט פּוטער.Zemelekh mit puter.
  
װאָס זאָל מען טאָן ייׅרןVos zol men ton yidn?
אַז עס איז אַזאַ מין קלאָג!Az es iz aza min klog!
װאָס זאָל מען טאָן מענטשן?Vos zol men ton mentshn?
עסן דאָרף יעדן טאָג!Esn darf men yedn tog!
אַז דער מאָגן װיל נישט װיסן,Az der mogn vil nisht visn,
פון קײן געטאָ־זאַך,Fun keyn geto zakh,
נאָר ער שרײַט און ער פֿאַרלאַנגטNor er shrayt un er farlangt
צו עסן זײער אַ סך.Tsu esn zeyer a sakh.
  
ס'גײט דער ליבע װינטערS’geyt der libe vinter
ס'פֿאַלט אַ שרעק אַ מורא,S'falt a shrek a moyre,
נישט קײן פּאַלטן, נישט קײן בגד,Nisht kayn paltn, nisht keyn beged,
ס'װעט זײַן שׂמחת־תורה.S’vet zayn simkhes toyre.
כ'האָב פֿאַרקױפֿט די שאַנק שױןKh’hob farkoyft di shank shoyn
און די שװיגערס בעטן,In di shvigers betn,
ס'װעט מיר סטאַרטשן ברױט און פּוטערS’vet mir startshn broyt in puter
און פֿערדס פֿלײַש קאָקלעטן.In ferds flaysh kokletn.
  
װאָס זאָל מען טאָן ייׅרןVos zol men ton yidn?
אַז עס איז אַזאַ מין קלאָג!Az es iz aza min klog!
װאָס זאָל מען טאָן מענטשן?Vos zol men ton mentshn?
עסן דאָרף יעדן טאָג!Esn darf men yedn tog!
אַז דער מאָגן װיל נישט װיסן,Az der mogn vil nisht visn,
פון קײן געטאָ־זאַך,Fun keyn geto zakh,
נאָר ער שרײַט און ער פֿאַרלאַנגטNor er shrayt un er farlangt
צו עסן זײער אַ סך.Tsu esn zeyer a sakh.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org