Language   

The Words That Maketh Murder

PJ Harvey
Back to the song page with all the versions


Versione turca di grms da lyrics translate
LE PAROLE CHE CAUSANO L'OMICIDIO

Ho visto e fatto cose che voglio dimenticare;
soldati caduti come mucchi di carne
esplosi e crivellati di colpi oltre ogni immaginazione,
braccia e gambe erano sugli alberi.

Ho visto e fatto cose che voglio dimenticare;
vengo da un luogo che non è di questa terra
morendo dalla voglia di vedere il volto di una donna
[o sentire la grazia di un piano]
invece delle parole che marcano il passo,
le parole che causano l'omicidio.

Queste, queste, queste sono le parole
le parole che causano l'omicidio.
Queste, queste, queste sono le parole
le parole che causano l'omicidio.
Queste, queste, queste sono le parole
le parole che causano l'omicidio.
Queste, queste, queste sono le parole
omicidio.

Ho visto e fatto cose che voglio dimenticare
ho visto un caporale con i nervi maciullati
arrampicarsi ferocemente, al tramonto,
ho visto le mosche brulicare sui corpi,
i soldati cadevano come mucchi di carne.

Queste sono le parole, le parole sono queste
morte lenta, le mosche
e l'odore
intorno alla vetta
la carne che fremeva nel calore.
questo è qualcos'altro ancora.
Temo che non si possa spiegare.
Le parole che fanno, le parole che causano
l'omicidio.

E se portassi il mio problema alle Nazioni Unite?
E se portassi il mio problema alle Nazioni Unite?
E se portassi il mio problema alle Nazioni Unite?
CINAYET İŞLEYEN SÖZLER

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
Et yığınları gibi dökülen askerler gördüm,
İmanın ötesine esip fırladım.
Kollar ve bacaklar ağaçlarda.

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
doğaüstü bir yerden gelen,
Bir kadının suratını görme özlemi,
Hızla toplanan sözler yerine,
Cinayet işleyen sözler

Bu, bu, bu sözler-
Cinayet işleyen sözler.
Bu, bu, bu sözler-
Cinayet işleyen sözler.
Bu, bu, bu sözler-
Cinayet...

Bu, bu, bu sözler
Cinayet işleyen sözler.

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
Vuruş sinirlenen bir onbaşı gördüm
Ateşin arkasından tırmanıp, güneşe gitti,
Herkese üşüşen sinekler gördüm,
Askerler et yığınları gibi döküldü.

Bu sözler, sözler bu.
ölüm kötü kalıyor,
Sinekler herkese üşüşüyor,
Tüm zirvenin tepesinin üzerinde,
Vücut ısıda titriyor.
Bu yeniden başka bir şeydi.
Açıklanamaz şekilde ondan korkuyorum.
İşleyen sözler, işleyen sözler
Cinayet.

Eğer sorunumu Birleşmiş Milletlere götürürsem ne olur?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org