Lingua   

Bells of Rhymney

Pete Seeger
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione spagnola di Gustavo Sierra Fernández
BELLS OF RHYMNEYCAMPANAS DE RHYMNEY
  
Oh what will you give me?Oh, ¿qué me daréis?
Say the sad bells of Rhymney.Dijeron las tristes campanas de Rhymney.
Is there hope for the future?¿Hay esperanza para el futuro?
Cry the brown bells of Merthyr.Dijeron las campanas marrones de Merthyr.
Who made the mine owner?¿Quién hizo al propietario de la mina?
Say the black bells of Rhondda.Dijeron las negras campanas de Rhondda.
And who robbed the miner?¿Y quién robó a los mineros?
Cry the grim bells of Blaina.Dijeron las graves campanas de Blaina.
  
They will plunder will-nilly,Saquearán queramos o no,/
Cry the bells of Caerphilly.Dijeron las campanas de Caerphilly.
They have fangs, they have teeth,Tienen colmillos, tienen dientes,
Shout the loud bells of Neath.Dijeron las claras campanas de Neath.
Even God is uneasy,¡Hasta Dios está inquieto!
Say the moist bells of Swansea.Dijeron las húmedas campanas Swansea.
And what will you give me?¿Y qué me daréis?
Say the sad bells of Rhymney.Dijeron las tristes campanas de Rhymney.
  
Throw the vandals in court,Lanzar a los vándalos en el tribunal,
Say the bells of Newport.dijeron las campanas de Newport.
All will be well if, if, if,Todo estaría bien si, si, si, si, si, si…
Cry the green bells of Cardiff.Dijeron las verdes de Cardiff.
Why so worried, sisters why?¿Por qué estáis tan abrumadas, hermanas, por qué?
Sang the silver bells of Wye.Cantaron las plateadas campanas de Wye.
And what will you give me?¿Y qué me daréis?
Say the sad bells of Rhymney?Dijeron las tristes campanas de Rhymney.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org