| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ONCE I HAD A HOME | UNA VOLTA AVEVO UNA CASA |
| |
Once I had a home to comfort me | Una volta avevo una casa che mi confortava |
And made a living as a poor man should, | E mi guadagnavo da vivere come deve fare un povero, |
My roots were tightly wound around a tree, | Avevo radici saldamente avvolte a un albero |
In poverty I lived there as best I could. | E là vivevo in povertà come meglio potevo. |
| |
They came with malice, hatred and with death | Vennero con l'inganno, con l'odio e con la morte |
And took the humble house that once was mine, | E si presero l'umile casa che un tempo era mia. |
The years I spent to build it, in one breath | Gli anni che avevo speso per costruirla, |
To rubble smashed it in a moment's time. | In un momento la ridussero in macerie. |
| |
Once I had a place to eat, a house, | Una volta avevo un posto dove mangiare, una casa, |
So quietly I lived there for many a year, | e ci vissi tranquillamente per molti anni, |
And there I had good friends all about, | e là avevo buoni amici intorno a me, |
A house that overflowed with song and cheer. | una casa che traboccava di canzoni e gioia. |
| |
And then they came along like a pestilence, | E poi arrivarono come una pestilenza, |
They chased me from my city with wife and | mi cacciarono dalla città assieme a mia moglie |
child. Left me without a home, without a nest, | e a mio figlio. Mi lasciarono senza una casa, senza un nido, |
Not knowing why or what I had defiled. | e non sapevo perché, o che cosa io avessi violato. |
| |
Once I had a home, but I no longer do, | Una volta avevo una casa, ora non ce l'ho più, |
My ruin was their ultimate design, | la mia rovina è stata il loro scopo definitivo, |
I'm looking for another home but it's hard to know, | sto cercando un'altra casa, ma è difficile sapere |
Where to go or for how long a time. | dove andare, e per quanto tempo ancora. |