Rosen auf den Weg gestreut
Ernst BuschVersione inglese di Daniel Kahn & The Painted Bird dall’album “... | |
ROSES ÉPARSES SUR LE CHEMIN | EMBRACE THE FASCISTS |
Vous devez les aimer et bien les traiter Ne les effrayez pas, ils sont si délicats ! Vous devez les éventer avec des palmes ! Comme il convient à leur caractère ! Sifflez votre chien, s'il aboie dessus Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! | You have to treat them nice and gentle do nothing rash, they're sensitive you must be somewhat sentimental respectful of the way they live don't let your dogs attack them on the street embrace the fascists where you may meet |
Quand ils s'excitent dans leurs salles, Dites : « Oui et amen – mais avec plaisir ! Je suis là – frappez-moi violemment ! » Et s'ils vous battent, louez le Seigneur. Car battre est précisément leur métier. Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! | If they should call for hate or violence just let them talk, it is their right I keep your protestations silent you wouldn't want to start a fight for fighting is what they do best embrace the fascists & you'll be blessed |
Et vous abattent : Bon Dieu Accordez-vous tant d’importance à l'existence ? C'est une manie pacifiste ! Qui n'apprécie pas d'être sacrifié ? Et vous enfoncent aussi dans le ventre Leur poignard d'Hitler, profond, jusqu'au manche. Embrassez les fascistes, embrassez les fascistes Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! | And if they fire their guns upon you is life so precious in your eyes? you would be sheep with wolves around you why not be gladly victimized? And if you feel inside your guts the Nazi dagger's blade embrace the fascists that you have made |