Original | Íslenskun / Versione islandese / Icelandic version / Version... |
ΤΟ ΤΡΈΝΟ ΦΕΎΓΕΙ ΣΤΙΣ ΟΧΤΏ | Lestin |
| |
Το τρένο φεύγει στις οχτώ | Um átta leggur lest af stað, |
ταξίδι για την Κατερίνη | sem leiftur senn hún burtu þýtur. |
Νοέμβρης μήνας δε θα μείνει | En í þér vakna aftur hlýtur |
να μη θυμάσαι στις οχτώ | endurminningin um það |
να μη θυμάσαι στις οχτώ | er eitt sinn lagði lest af stað, |
το τρένο για την Κατερίνη | og henni upp í hug þér skýtur |
Νοέμβρης μήνας δε θα μείνει | á haustin þegar syrtir að. |
| |
Σε βρήκα πάλι ξαφνικά | Ég sá þig eitt sinn yfir skál, |
να πίνεις ούζο στου Λευτέρη | með ouzo-glas þú stóðst við barinn. |
νύχτα δε θα 'ρθει σ' άλλα μέρη | Og núna þegar þú ert farinn, |
να 'χεις δικά σου μυστικά | í þögn þú berð þitt leyndarmál |
να 'χεις δικά σου μυστικά | sem einnig geymir önnur sál. |
και να θυμάσαι ποιος τα ξέρει | Og núna þegar þú ert farinn |
νύχτα δε θα 'ρθει σ' άλλα μέρη | í þögn þú berð þitt leyndarmál. |
| |
Το τρένο φεύγει στις οχτώ | Um átta lagði lest af stað, |
μα εσύ μονάχος σου έχεις μείνει | en enginn beið við brautarpallinn. |
σκοπιά φυλάς στην Κατερίνη | Í blóði þínu lástu fallinn. |
μεσ' στην ομίχλη πέντε οχτώ | Þeir hæfðu þig í hjartastað, |
μεσ' στην ομίχλη πέντε οχτώ | í hjarta þínu rýtingsblað. |
μαχαίρι στη καρδιά σου εγίνει | Og enginn beið við brautarpallinn. |
σκοπιά φυλάς στην Κατερίνη | Í blóði þínu lástu fallinn. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.