Τα φανταρίστικα
Loukianos Kilaidonis / Λουκιανός ΚηλαηδόνηςOriginal | Versione italiana di Gian Piero Testa |
ΤΑ ΦΑΝΤΑΡΊΣΤΙΚΑ | I SOLDATINI |
1) Αγαπώ την Κική, γαμώ το Ναυτικό Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Γιοκαρίνης | 1) AMO LA KIKI' FANCULO LA MARINA (Yannis Yokarinis) |
Στο πειθαρχείο μ' έστειλε ο λοχαγός να πάω γιατί στον τοίχο έγραψα "μωρό μου σ' αγαπάω". | In cella di rigore mi ha spedito il capitano perché sul muro ho scritto "bimba mia ti amo". |
Αγαπώ την Κική, γαμώ το Ναυτικό. | Amo la Kikì, fanculo la Marina. |
2) Άλλοι φυλάνε τις σκοπιές και άλλοι τις κουκλάρες Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος | 2) CHI MONTA LA GUARDIA E CHI LA BAMBOLONE (Dimitris Mitropanos) |
Άλλοι στα ζάρια τις διπλές και άλλοι τις εξάρες, άλλοι φυλάνε τις σκοπιές και άλλοι τις κουκλάρες. | Chi ai dadi bada ai colpi doppi e chi ai doppi sei , chi monta la guardia e chi le bambolone. |
3) Άραγε με σκέφτεσαι; Πρώτη εκτέλεση: Δώρος Δημοσθένους | 3) ALLORA MI PENSI ? (Doros Dimosthénous) |
Ο ημερήσιος σκοπός λούκι χοντρό βαράει "παρουσιάστε" συνεχώς και προσεχές βαράει. | Il caporale di giornata batte un grosso tubo picchia "presentat'arm" in continuazione e un "attenti" dopo l'altro. |
Άραγε να με σκέπτεσαι τώρα που ζω μακριά σου ή χαίρεσαι που έφυγα και κάνεις τα δικά σου; | Allora mi pensi adesso che vivo lontano da te o sei felice che sono partito e ti fai i fatti tuoi? |
4) Αρβύλες μπείτε στη γραμμή Πρώτη εκτέλεση: Φοίβος Δεληβοριάς | 4) SCARPONI ALLINEATEVI (Fivos Delivoriàs) |
Αρβύλες μπείτε στη γραμμή κορδόνια, στοιχηθείτε ο Τόλης απολύεται να πα' να γαμηθείτε. | Scarponi, allineatevi cordoncini, ben in fila Tolis si congeda e andate a farvi fottere |
5) Δεν είναι κρίμα κι άδικο Πρώτη εκτέλεση: Φοίβος Δεληβοριάς | 5) NON E' UN DELITTO E UN'INGIUSTIZIA? (Fivos Delivoriàs) |
Δεν είναι κρίμα κι άδικο να είμαι εγώ οπλίτης και τη δική μου γκόμενα να τη γαμεί πολίτης; | Non è un delitto e un'ingiustizia che io sia soldato e che la mia ragazza se la scopi un borghese? |
Τι φυλάμε εδώ; Γαμώ τη πουτάνα μου, γαμώ; | Che ci facciamo qui? porca puttana mia, porca? |
6) Έμπλεξα με τους καραβανάδες Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 6) MI SONO INTRIGATO COI FIRMAIOLI (Loukianòs Kilaidonis) |
Καλύτερα να πούλαγα γκαζόζες, λεμονάδες παρά που πήγα κ' έμπλεξα με τους καραβανάδες. | Meglio se vendevo gazose, limonate piuttosto che andarmi a intrigare con i firmaioli. |
7) Ένα μονάχα σκέφτομαι Πρώτη εκτέλεση: Χάρυ Κλυνν | 7) IO PENSO UNA COSA SOLA (Hari Klin) |
Ένα μονάχα σκέφτομαι κι αυτό μου δίνει θάρρος τα μάτια σου που δάκρυσαν σαν έφευγα φαντάρος. | Io penso una cosa sola e questa mi dà coraggio i tuoi occhi che hanno pianto quando partivo soldato. |
8) Ένας σμηνίτης έρχεται Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 8) UN AVIERE ARRIVA (Loukianòs Kilaidonis) |
Στο άγημα επήγανε ολόκληρο Παλάσκα κι ο τόπος όλος άσπρισε σα να 'τανε Αλάσκα. | Al distaccamento andava una Palàskas (1) intera e tutto il luogo si fece bianco come se fosse un' Alaska |
Ένας σμηνίτης έρχεται μέσα στα RAF ντυμένος είναι ο γιος σου μάνα μου ο ταλαιπωρημένος. | Arriva un aviere nei panni della RAF tuo figlio madre mia è il povero disgraziato. |
9) Εσύ μου είπαν γλένταγες Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Μητσιάς | 9) TU MI HAN DETTO TE LA SPASSAVI (Manolis Mitsiàs) |
"Έφαγα" τα τηλέφωνα να πούμε δυο λογάκια μα εσύ, μου είπαν, γλένταγες με άλλον στα μπαράκια. | Mi sono "mangiato" i telefoni per dirci due paroline ma tu, mi han detto, te la spassavi nei baretti con un altro. |
10) Μαύρο μπερέ φοράμε Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης & Τάγμα Ανεπιθύμητων ( Ντουέτο ) | 10) PORTIAMO UN BASCO NERO (Lukianòs Kilaidonis e Reparto non graditi) |
Μαυράκια μας φωνάζουνε μαύρο μπερέ φοράμε στο μαύρο το στρατόπεδο καμένο αρνί θα φάνε. | Ci chiamano negretti portiamo un basco nero nella caserma nera mangeranno agnello carbonizzato. |
11) Μες στον ανθό της νιότης Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Τσέρτος | 11) NEL FIORE DELLA GIOVENTU' (Babis Tsertos) |
Ήμουν δεκαεννιά χρονών μες στον ανθό της νιότης και μου 'ρθε το κωλόχαρτο να πάω στρατιώτης. | Avevo diaciannove anni nel fiore della gioventù è mi arrivò una carta da culo per andare soldato. |
12) Μου ήρθε η μετάθεση Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Μητσιάς | 12) MI E' ARRIVATO IL TRASFERIMENTO (Manolis Mitsiàs) |
Εκεί που γνωριστήκαμε και κάναμε παρέα μου ήρθε η μετάθεση να πάω στην Κορέα. | Là dove ci siamo conosciuti e abbiamo fatto compagnia mi è arrivato il trasferimento per andare in Corea (2). |
13) Να πεις στη μάνα σου να ετοιμάζει βέρες Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 13) DI' ALLA TUA MAMMA DI PREPARARE LE VERE (Lukianòs Kilaidonis) |
Όταν θα έρθει ο καιρός που θα μετράω μέρες να πα να πεις στη μάνα σου να ετοιμάζει βέρες. | Quando arriverà il tempo che conterò i giorni va' a dire alla tua mamma di preparare le vere. |
Γιατί, αγάπη μου γλυκιά μας χώρισαν στα δύο εμένα στο στρατόπεδο κι εσένα στο θρανίο. | Perché amor mio dolce ci hanno divisi in due me nella caserma e nel tuo banco te. |
14) Ξέχασα τη φωτιά Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Γιοκαρίνης | 14) HO DIMENTICATO IL FUOCO (Yannis Yokarinis) |
Όλα τα πήρα στη σκοπιά σαν τον καλό φαντάρο ξέχασα όμως τη φωτιά ν' ανάψω ένα τσιγάρο. | Ho preso tutto per la guardia come fa il bravo soldato ma ho dimenticato il fuoco per accendermi una sigaretta. |
Τσιγάρο, μ' απαρνήθηκες | Sigaretta, mi ti sei rifiutata cicca,non ti ricordi di me e tu, dolce mia Marlboro dormi nello spaccio truppa. |
15) Ο διοικητής με ρώτησε Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαργαρίτης | 15) IL COMANDANTE MI HA CHIESTO (Yorgos Margaritis) |
Ο διοικητής με ρώτησε τι ήμουνα πολίτης και τότε εγώ του απάντησα καψούρης και αλήτης. | Il comandante mi ha chiesto che cos'ero da borghese e allora io gli ho risposto teppista e arrapato. |
16) Όλοι τους με ξεχάσανε Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Μηλιώκας | 16) TUTTI LORO MI HANNO DIMENTICATO (Yannis Milokas) |
Όλοι τους με ξεχάσανε σα να 'μουν πεθαμένος μα εγώ μακριά τους βρίσκομαι μες στο χακί ντυμένος. | Tutti loro mi hanno dimenticato come fossi morto ma io mi trovo lontano da loro con indosso la divisa caki. |
17) Όποιος θα πάει στο στρατό Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 17) CHI ANDRA' NELL'ESERCITO (Loukianòs Kilaidonis) |
Όποιος θα πάει στο στρατό και δε θα βλαστημήσει του δίνω τη διεύθυνση να 'ρθει να με γαμήσει. | Chi andrà nell'esercito e non bestemmierà gli do l'indirizzo che venga a fottermi. |
Καθόμουνα μες στη σκοπιά και έκανα τσιγάρο και ο καπνός σχημάτιζε τη λέξη "θα σαλτάρω". | Me ne stavo nella garitta e mi fumavo una sigaretta e il fumo componeva la frase "andrò via di testa". |
18) Όπου περνώ κι υπηρετώ Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Τσέρτος | 18) DOVE PASSO PER SERVIZIO (Babis Tsertos) |
Έχω συνήθεια κακή κακό το ελάττωμά μου όπου περνώ κι υπηρετώ να γράφω τ' όνομά μου. | Ho una brutta abitudine proprio un brutto vizio dove passo per servizio di scrivere il mio nome. |
Φωτιά να πέσει από ψηλά να κάψει τις μοδίστρες αυτές που ράψαν το χακί με μαύρες κουβαρίστρες | Che venga giù un fuoco a bruciare le sartine quelle che cucirono la divisa con rocchetti di filo nero. |
19) Όταν θα πάρω το χαρτί Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 19) QUANDO PRENDERO' IL CONGEDO (Loukianòs Kilaidonis) |
Όταν θα πάρω το χαρτί και θα γινώ πολίτης θα ξαναπάρω μηχανή θα ξαναγίνω αλήτης. | Quando prenderò il congedo e tornerò borghese riprenderò la moto ridiventerò una teppa. |
20) Όταν την πύλη θα διαβείς Πρώτη εκτέλεση: Διονύσης Σαββόπουλος | 21) QUANDO PASSI QUEL PORTONE (Dionisis Savvòpoulos) |
Όταν την πύλη θα διαβείς λαλούνε δυο πουλάκια το ένα σου λέει υπομονή το άλλο δυο χρονάκια. | Quando passi quel portone cinguettano due uccellini uno dice porta pazienza l'altro per due annetti. |
22) Πάρε δέκα Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 22) BECCATENE DIECI (Loukianòs Kilaidonis) |
Κάθε πρωί σηκώνουμαι στις έξι παρά δέκα και όταν δε σηκώνομαι μου λένε "πάρε δέκα". | Mi sveglio ogni mattina alle sei meno dieci e quando non mi sveglio mi dicono "beccatene dieci" (3). |
23) Σκοπός σαν είμαι Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Καφετζόπουλος | 23) QUANDO STO DI GUARDIA (Adonis Kafetzopoulos) |
Σκοπός σαν είμαι, γίνεται το μάτι μου γαρίδα και ψιθυρίζω "Αλτ τις ει" σε κάθε κατσαρίδα. | Quando sto di guardia, niente sfugge al mio occhio e sussurro "Alt chi va là" ad ogni scarafaggio. |
24) Στο θάλαμο καθόμουνα Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Τσέρτος | 24) ME NE STAVO IN CAMERATA (Babis Tsertos) |
Στο θάλαμο καθόμουνα και σου 'γραφα ένα γράμμα και μπαίνει μέσα ο λοχαγός και τρώω μια "καμπάνα". | Me ne stavo in camerata a scriverti una lettera ed entra il capitano e mi cucco la cipierre (4). |
25) Συσσίτιο, κατάκλιση και η μισθοδοσία Πρώτη εκτέλεση: Διονύσης Σαββόπουλος | 25) RANCIO, SILENZIO E DECADE (Dionisis Savvòpoulos) |
Απ' όλα τα σαλπίσματα μ' αρέσουν μόνο τρία. Συσσίτιο, κατάκλιση και η μισθοδοσία. | Di tutte le strombettate me ne piacciono solo tre. Rancio, silenzio, e decade. |
26) Τα μακαρόνια του στρατού Πρώτη εκτέλεση: Φοίβος Δεληβοριάς | 26) GLI SPAGHETTI DELLA NAJA (Fivos Delivoriàs) |
Τα μακαρόνια του στρατού εγώ θα τα ενώσω να φτιάξω σιδηρόδρομο να 'ρθω να σ' ανταμώσω. | Gli spaghetti della naja li attaccherò l'uno all'altro da farne una rotaia e venire ad incontrarti. |
27) Τη νύχτα στο φυλάκιο Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 28) LA NOTTE AL CORPO DI GUARDIA (Loukianòs Kilaidonis) |
Τη νύχτα στο φυλάκιο κανένας δε μιλάει γιατί καθ' ένας σκέφτεται εκείνη που αγαπάει. | La notte al corpo di guardia nessuno dice una parola perché ciascuno pensa alla sua innamorata. |
Μα θα ξαναβλεπόμαστε αδέρφια μου, συχνά. | Ma ci rivedremo molto spesso fratelli miei. |
28) Την πρώτη μέρα στο στρατό Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 28) IL PRIMO GIORNO DI NAJA (Loukianòs Kilaidonis) |
Την πρώτη μέρα στο στρατό μου κόψαν τα μαλλιά μου, την δεύτερη το τσαμπουκά, την τρίτη τη μαγκιά μου. | Il primo giorno di naja mi hanno tagliato i capelli il secondo la spavalderia, e il terzo la guapperia. |
29) Το πρώτο μου συσσίτιο Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Ψαριανός | 29) IL MIO PRIMO RANCIO (Grigoris Psarianòs) |
Το πρώτο μου συσσίτιο ήτανε μελιτζάνες που πλέανε σαν κότερα μέσα στις καραβάνες. | Il mio primo rancio erano melanzane che navigavano come cutter dentro le gavette. |
30) Το φανταράκι στη σκοπιά Πρώτη εκτέλεση: Πόλυ Πάνου | 30) IL SOLDATINO IN GARITTA (Poli Panou) |
Το φανταράκι στη σκοπιά κανείς μην το πειράξει γιατί μπορεί να τρελαθεί και όλους να τους σφάξει. | Il soldatino in garitta nessuno lo disturba perché può andar via di testa e farli fuori tutti. |
31) Το φανταράκι στο στρατό Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας | 31) IL SOLDATINO SOTTO LA NAJA (Yorgos Dalaras) |
Το φανταράκι στο στρατό, να μην το λησμονείτε. Με γράμματα και επιταγές, να το παρηγορείτε. | Il soldatino sotto la naja non lo dimenticate. Con lettere ed assegni cercate di consolarlo. |
31) Φαντάρια άντε γεια σας Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 31) EHI SOLDATI ADDIO (Loukianòs Kilaidonis) |
Πολλά τ' αστέρια τ' ουρανού, αμέτρητα, χιλιάδες τα είδα όλα στο στρατό ραμμένα σε γιακάδες. | Tante le stelle del cielo innumerevoli, a migliaia le ho viste tutte nell'esercito cucite sui colletti. |
Ήρθε ο καιρός να απολυθώ να φύγω μακριά σας το άρμα να ξεχρεωθώ φαντάρια, άντε γεια σας! | E' arrivato il tempo di congedarmi di andare lontano da voi di saldare il debito ehi soldati, addio! |
32) Χαφιές μην καταντήσεις Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης | 32) NON RIDURTI UNO SPIONE (Loukianòs Kilaidonis) |
Όταν παρουσιάστηκα μου λέει ο Αλφαμίτης πέρνα παιδί μου για να δεις τι πάει να πει πολίτης. | Quando mi presentai mi disse la sentinella (5) entra ragazzo mio a vedere che cosa significa qui borghese. |
Μάγκα μου, μόνο κοίταξε χαφιές μην καταντήσεις γιατί εδώ στο θάλαμο αίμα πικρό θα φτύσεις. | Caro il mio sbruffone, solo sta' attento non ridurti a uno spione perché qui in camerata sputerai sangue amaro. |
33) Χθες στη σκοπιά Πρώτη εκτέλεση: Βαγγέλης Γερμανός | 33) IERI IN GARITTA (Vanghelis Ghermanòs) |
Χθες στη σκοπιά που ήμουνα σκεφτόμουνα εσένα κι αντί για το κορμάκι σου χάιδευα το Μ1. | Ieri che stavo in garitta pensavo a te e invece del tuo corpicino accarezzavo l' M1. |
Το γράμμα το τελείωσα το φάκελο θα κλείσω εκείνο θα 'ρθει να σε βρει μα εγώ θα μείνω πίσω. | La lettera l'ho finita chiuderò la busta quella arriverà a trovarti ma io resterò indietro. |
34) Ως πότε μπελαμάνα Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Καφετζόπουλος | 34) FINO A QUANDO IL CAMISACCIO (Adonis Kafetzopoulos) |
Ως πότε μπελαμάνα Ως πότε κολαρίνα Ως πότε τα ματάκια μου θα βλέπουν Σαλαμίνα. | Fino a quando il camisaccio Fino a quando il solino Fino a quando i miei occhi vedranno Salamina (6). |