Language   

Черные бушлаты

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Финская версия...
Les cabans noirs

Nous avons laissé derrière nous des défaites, des crépuscules
Si seulement il y avait eu un envol insignifiant, même invisible.
Je veux croire que nos cabans noirs
Me permettront aujourd’hui de voir l’aurore.

Aujourd’hui on nous a dit devant les gens: Mourez héroiquement!
On essaiera, d’accord! On verra comment ça tournera.
Mais j’ai pensé en fumant des cigarettes qu’on m’avait passées:
Chacun fait ce qu’il peut, moi ce que je veux, c’est voir l’aurore.

Un commando spécial, c’est un honneur spécial pour un sapeur.
Ne me tombez pas dessus du haut des arbres avec un poignard.
Pas la peine de vous donner du mal: même la gorge ouverte
Je verrai aujourd’hui l’aurore jusqu’au bout.

On a traversé les arrières, en se retenant pour ne pas égorger les ennemis endormis
Et soudain j’ai remarqué en coupant les barbelés avec les dents
Un tournesol encore nigaud, tout vert, mais sensible
Qui avait déjà tourné sa tête vers le levant.

Derrière mon dos à six heures trente sont restés, je le sais
Non seulement des défaites et des crépuscules, mais aussi des envols et des aurores.
Je dépouille en grimaçant deux fils avec mes dents.
Je n’ai pas vu l’aurore mais je sentais qu’encore un peu et elle serait là.

Le commando revient sur ses pas, décimé.
Ce qui s’est passé n’a pas d’importance: ce qui est important c’est d’avoir fait sauter le fort.
Je veux croire que notre sale travail
Vous permettra de voir maintenant sans entraves l’aurore.
AURINGONNOUSU

Meidän taaksemme jäivät ne sodat ja auringonlaskut,
vaan vielä mä aamunkin nähdä niin tahtoisin tään.
Kerran tulevat päivät, kun asetakkien risaiset taskut
paluulippua kantaa, ja nousun taas auringon nään.

Meille sanottiin aina: te kuolkaa kuin sankarit kuolee.
No, vietäväks' täällä mä yksin vain kohtalon jään.
Se heidän mieltä ei paina, ne sätkän vain kääri ja nuolee,
vaan minulle riittää, kun nousun taas auringon nään.

Ollut en tykin ruokaa, vaan pääsin mä joukkoihin, missä
ei ammuta lainkaan, sut salaa vain puukotetaan.
Meitä monta niin huokaa haavoissa kirvelevissä.
Tämän kestän, jos nähdä taas nousun vain auringon saan.

Kun aurigonkukan mä näin, se kääntyi taivasta kohti.
Puoli kuusi sen tiesin: yhdentekevää voittomme on,
sillä tehtävä tärkein, näin laillani muutkin kai pohti,
on lahjoittaa teille uus' auringonnousu vain.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org