Language   

Черные бушлаты

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Финская версия...
ЧЕРНЫЕ БУШЛАТЫ

Посвящается евпаторийскому десанту

За нашей спиной остались паденья, закаты,
Ну хоть бы ничтожный, ну хоть бы невидимый взлет!
Мне хочется верить, что черные наши бушлаты
Дадут нам возможность сегодня увидеть восход.

Сегодня на людях сказали: «Умрите геройски!»
Попробуем - ладно! Увидим, какой оборот.
Я только подумал, чужие куря папироски:
«Тут кто как сумеет, - мне важно увидеть восход.»

Особая рота - особый почет для сапера.
Не прыгайте с финкой на спину мою из ветвей,
Напрасно стараться, - я и с перерезанным горлом
Сегодня увижу восход до развязки своей.

Прошли по тылам мы, держась, чтоб не резать их сонных,
И вдруг я заметил, когда прокусили проход, -
Еще несмышленый, зеленый, но чуткий подсолнух
Уже повернулся верхушкой своей на восход.

За нашей спиною в шесть тридцать остались - я знаю, -
Не только паденья, закаты, но взлет и восход.
Два провода голых, зубами скрипя, зачищаю, -
Восхода не видел, но понял: вот-вот - и взойдет.

...Уходит обратно на нас поредевшая рота.
Что было - не важно, а важен лишь взорваный форт.
Мне хочется верить, что грубая наша работа
Вам дарит возможность беспошлинно видеть восход.
AURINGONNOUSU

Meidän taaksemme jäivät ne sodat ja auringonlaskut,
vaan vielä mä aamunkin nähdä niin tahtoisin tään.
Kerran tulevat päivät, kun asetakkien risaiset taskut
paluulippua kantaa, ja nousun taas auringon nään.

Meille sanottiin aina: te kuolkaa kuin sankarit kuolee.
No, vietäväks' täällä mä yksin vain kohtalon jään.
Se heidän mieltä ei paina, ne sätkän vain kääri ja nuolee,
vaan minulle riittää, kun nousun taas auringon nään.

Ollut en tykin ruokaa, vaan pääsin mä joukkoihin, missä
ei ammuta lainkaan, sut salaa vain puukotetaan.
Meitä monta niin huokaa haavoissa kirvelevissä.
Tämän kestän, jos nähdä taas nousun vain auringon saan.

Kun aurigonkukan mä näin, se kääntyi taivasta kohti.
Puoli kuusi sen tiesin: yhdentekevää voittomme on,
sillä tehtävä tärkein, näin laillani muutkin kai pohti,
on lahjoittaa teille uus' auringonnousu vain.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org