Lingua   

Les Corbeaux

Léo Ferré
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana dal sito di Ferruccio Busoni
LES CORBEAUXI CORVI
  
Seigneur, quand froide est la prairie,Signore, quando la prateria è fredda,
Quand dans les hameaux abattus,e nei casolari in rovina
Les longs angélus se sont tus...si sono spenti i rintocchi dell'angelus...
Sur la nature défleuriesulla natura sfiorita
Faites s'abattre des grands cieuxfate piombare dall'immensità del cielo
Les chers corbeaux délicieux.i cari corvi deliziosi.
  
Armée étrange aux cris sévères,Armata bizzarra dalle severe strida
Les vents froids attaquent vos nids !i venti freddi minacciano i vostri nidi!
Vous, le long des fleuves jaunis,Voi, lungo i fiumi ingialliti,
Sur les routes aux vieux calvaires,sopra le vecchie strade dei calvari,
Sur les fossés et sur les trous,e i fossati, i burroni
Dispersez-vous, ralliez-vous !disperdetevi e radunatevi!
  
Par milliers, sur les champs de France,A migliaia, sui campi di Francia,
Où dorment les morts d'avant-hier,dove dormono i morti di ieri,
Tournoyez, n'est-ce pas, l'hiver,volteggiate, non è vero?, d'inverno:
Pour que chaque passant repense !ogni passante non dimentichi!
Sois donc le crieur du devoir,Sii dunque lo strillone del dovere
O notre funèbre oiseau noir !o mio nero uccello funebre!
  
Mais, saints du ciel, en haut du chêne,Ma, o santi del cielo, sull'alta quercia,
Mât perdu dans le soir charmé,pennone sperso nella sera incantata,
Laissez les fauvettes de mailasciate le capinere di maggio
Pour ceux qu'au fond du bois enchaîne,per chi nel bosco profondo è incatenato
Dans l'herbe d'où l'on ne peut fuir,nell'erba da cui più non si fugge,
La défaite sans avenir.la sconfitta senza domani.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org