لبيروت
Fairuz / فيروزOriginale | Traduzione russa di Ajanita, da Lyricstranslate |
لبيروت لبيروت من قلبي سلامٌ لبيروت و قُبلٌ للبحر و البيوت لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ هي من روحِ الشعب خمرٌ هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ لبيروت مجدٌ من رمادٍ لبيروت من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها أطفأت مدينتي قنديلها أغلقت بابها أصبحت في السماء وحدها ... وحدها و ليلُ أنتِ لي أنتِ لي أه عانقيني أنتِ لي رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفرٍ أزهرت جراح شعبي أزهرت .. دمعة الأمهات .. أنتِ بيروت لي أنتِ لي أه عانقيني | К БЕЙРУТУ Приветствую тебя всем сердцем, Бейрут! Шлю воздушные поцелуи Морю и домам, Скале, похожей на лицо старого моряка. Ты создан из души народа, Из вина, крови и пота, хлеба и жасмина. Как же стал твой аромат теперь Ароматом дыма и огня? К Бейруту... Величие из праха… К Бейруту... От крови к ребенку на его руках... Мой город погасил свою лампу, Он закрыл свои двери, Оставшись в одиночестве, Наедине с ночью. Приветствую тебя всем сердцем, Бейрут! Шлю воздушные поцелуи Морю и домам, Скале, похожей на лицо старого моряка. Ты мой! Да, ты мой! Обними меня! Ты мой! Ты – моё знамя, Ты – моё завтрашнее надгробие и странствие волн. И раны моего народа зацвели Материнской слезой. Ты мой! Ты мой! Обними меня крепко! |