Lingua   

C.A.L en bourse

Renaud
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese di James Matthew Cannon.
C.A.L EN BOURSEC.A.L. LISTED IN THE STOCK EXCHANGE
  
La grenade qu’un CRS m’a envoyéeThe grenade which a riot policeman threw at me
L’autre soir au Quartier m’a beaucoup fait pleurer,The other day in the Latin Quarter made me cry a lot,
J’ai rejoint en courant la place Edmond-Rostand,I ran to Edmond-Rostand Square,
Y’avait des flics partout, et pourtant j’en rosse tant!There were cops everywhere, but I still beat up heaps of them!
  
Dans la semaine ils mettent leurs petits PV,During the week they hand out their little fines,
Et le vendredi soir relancent nos pavés,And on Friday nights they throw back our cobblestones,
Ces bourreaux, ces SS, qui nous filent des morniflesTorturers, SS men who clip us over the ear
Et qu’on attaque sans peur à coups de canif!And who we fearlessly attack with our pocket knives!
  
Les flics ne cognent jamais de la même façon,Cops never bash the same way twice,
Tout dépend de la fille, tout dépend du garçon,It all depends on the girl or the boy,
Moi je suis le polisson du centre Beaujon.I’m the “little rascal” of the Beaujon Centre.
  
Là j’ai connu un flic que l’on appelle Eugène,I met a cop there called Eugene
Car sa spécialité c’est la lacrymogène;He specialty is tear-gas
Je lui ai dit cent fois: Arrête les crimes, Eugène!I told him time and again, “Stop committing crimes, Eugene!”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org