Etudiant - poil aux dents
RenaudOriginal | Tentativo di traduzione italiana di Bartleby |
ETUDIANT - POIL AUX DENTS | STUDENTE COI PELI SULLA LINGUA |
Boutonneux et militants Pour une société meilleure Dont y s'raient les dirigeants Où y pourraient faire leur beurre Voici l'flot des étudiants Propres sur eux et non-violents Qui s'en vont grossir les rangs Des bureaucrates et des marchands Etudiant poil au dents J'suis pas d'ton clan pas d'ta race Mais j'sais qu'le coup d'pieds au cul Que j'file au bourgeois qui passe Y vient d'l'école de la rue Et y salit ma godasse | Foruncolosi e militanti Per una società migliore Di cui saranno i dirigenti Dove potranno farsi i soldi Ecco l'onda di studenti Belli in tiro e non violenti Che vanno a rimpolpare i ranghi Dei burocrati e dei mercanti Studente col pelo in bocca Non sono del tuo clan, della tua razza Ma so che il calcio in culo Che rifilo al borghese che passa Viene dalla scuola della strada E mi sporca lo scarpone. |
Maman quand j's'rais grand J'voudrais pas être étudiant Alors tu seras un mois que rien Ah oui ça j'veux bien | Mamma, quando sarò grande Non voglio fare lo studente Allora sarai una nullità Ah! sì, lo voglio proprio! |
Etudiant en architecture Dans ton carton à dessin Y a l'angoisse de notr'futur Y a la société d'demain Fais-les nous voir tes projets Et la couleur de ton béton Tes H.L.M. sophistiqués On n'en veut pas nous nos maisons On s'les construira nous même Sur les ruines de tes illusions Et puis on r'prendra en main Quoi donc ? L'habitat urbain Je sais ça t'fait pas marrer J'pouvais pas m'en empêcher | Studente in architettura Nella tua cartella per i disegni C'è l'angoscia del nostro futuro C'è la società di domani Facceli vedere i tuoi progetti E il colore del tuo cemento La tua edilizia popolare sofisticata Noi non le vogliamo le nostre case Ce le costruiremo da soli Sulle rovine delle tue illusioni E poi ci riprenderemo La città Lo so che non ne puoi più Ma non potevo farne a meno |
Maman quand j's'rais grand J'voudrais pas être étudiant Ben alors qu'est-ce que tu veux faire ? Je sais pas moi gangster | Mamma, quando sarò grande Non voglio fare lo studente E allora cosa vuoi fare? Non lo so,… il criminale! |
Etudiants en médecine Tu vas marner pendant sept ans Pour être marchand d'péniciline Tes saloperies d'médicaments Aux bourgeois tu r'fileras Des cancers à tour de bras Et aux prolos des ulcères Parc'que c'est un peu moins cher Et l'tiers-monde qu'a besoin d'toi Là c'est sur que t'iras pas Malgré tous ceux qui vont crever T'oublieras que j'ai chanté La médecine est une putain Son maquereau c'est l'pharmacien | Studente in medicina Ti farai il mazzo per sette anni Per essere un mercante di penicillina Le tue schifezze di medicine Le rifilerai ai borghesi Cancri a profusione E ai proletari ulcere Perché costano un po’ meno. E nel Terzo Mondo che ha bisogno di te Là è sicuro che non ci metterai piede Malgrado tutti quelli che crepano Ti dimenticherai che ti ho cantato La medicina è una puttana Il suo pappone è il farmacista |
Maman quand j's'rais grand J'voudrais pas être étudiant Ben alors qu'est-ce que tu veux être ? Je sais pas moi poète | Mamma, quando sarò grande Non voglio fare lo studente E allora cosa vuoi essere? Non lo so,… poeta! |
Etudiant en droit Y a plus d'fachos dans ton bastion Que dans un régiment d'paras Ça veut tout dire eh ducon ! Demain c'est toi qui viendras Dans ta robe ensanglantée Pour faire appliquer les lois Que jamais on a voté Ta justice on en veut pas Pi si tu finis notaire P't'être qu'on débarqu'ra chez toi Pour tirer les choses au clair Et tant pi s'il est pas là | Studente di diritto Ci sono più fascisti nella tua roccaforte Che in un reggimento di parà Questo dice tutto, eh, razza di coglione! Domani sarai tu a venire Con la tua toga insanguinata Per fare applicare le tue leggi Che non abbiamo mai votato Che tu finisca giudice o avvocato La tua giustizia non la vogliamo Poi se finisci notaio Può darsi che ce ne verremo fin da te Per prendercela con il praticante E tanto peggio se non ci sarà |
Maman quand j's'rais grand J'voudrais pas être étudiant Ben alors qu'est-ce que tu veux faire ? Je sais pas moi infirmière | Mamma quando sarò grande Non voglio fare lo studente E allora cosa vuoi fare? Non lo so,… infermiere! |
Etudiant en que dalle Tu glandes dans les facultés T'as jamais lu l'Capital Mais y a longtemps qu't'as pigé Qu'y faut jamais travailler Et jamais marcher au pas Qu'leur culture nous fait gerber Qu'on veut pas finir loufiats Au service de cet Etats De cette société ruinée Qu'des étudiants respectables Espèrent un jour diriger En trapinant dans leurs cartables La conneries de leurs aînés | Studente di un cazzo Tu cazzeggi nelle facoltà Non ha mai letto Il Capitale Ma è da molto che l’hai capito Che non bisogna lavorare mai E mai camminare al passo Che la loro cultura ci fa vomitare Che non vogliamo finire servi Al servizio di questo Stato Di questa società rovinata Che degli studenti modello Sperano di diventare dirigenti un giorno Portando nelle loro ventiquattr’ore L'idiozia dei padri |
Maman quand j's'rais grand J'voudrais pas être étudiant Alors tu s'ras un moins que rien Ah oui ça j'veux bien | Mamma quando sarò grande Non voglio fare lo studente Allora sarai un fallito Ah! sì, è questo che voglio! |