برا برا
Rachid Taha / رشيد طهOriginale | Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... |
برا برا بر برا هوزد وال بغض أو زورا برة برة فزد وال لءهوزد ما باقة أمن برة برة ل علاش و نص مينهووسسيني برة برة لا حرمة ظلم وت عبودية برة برة نشف ل ويدان هلك ب حرات برة برة نجوم ط فات درجت شمس برة برة ما ب قا خير لا سادة ولا زحار برة برة ما ب كات سادجرا سكتو لا ط عور برة برة ما بكى لل كا ن حار غير ضلمة برة برة جهنم ما ب كا زين برة برة ك طار ز من ما ب كات حرمة برة برة فزد ل حرب و دم اصيل برة برة غير ل حيطان ل حيطان واقفين برة برة ل خوف و نص ساكتين برة برة ل هوزد وال بغض و زورا برة برة وال هوزد ما ب قا أمن برة برة نشف ل ويدان هلك ل بحران برة برة نجوم ط فات درجت شمس برة برة ما ب قا خير لا سادة واتا ز حار برة برة ما ب قا ز ضجر سكتو لا طيور برة برة ما ب قا لل لا ن حار غير ضلمة برة برة غ بنا جهنم ما ب كا زين برة برة ك طار ز مم ما ب قط حرمة برة برة ل فزد وال حرب و دم اصيل برة برة غير ل حيطان حيطان واقفين برة برة ل خوف نص ساكتين برة برة ل هوزد فزد أو زورا برة برة فزد وال هوزد ما ب قا أمن برة برة نجوم ط فات ديرقويتي شمس برة برة ما ب قا خير لا سادة لا ز حار برة برة ما ب قا ز ضجر سكتو ل طيور برة برة ما ب قا لل كا ن حار غير ضلمة برة برة دجاهاناما ما ب قا زين برة برة ك طار ز من ما ب قط حرمة | VIA! VIA! Via! via! Tristezza, odio e dominio dell'arbitrio Via! via! Distruzione, gelosia; non c'è più qualcosa su cui contare Via! via! La sete e la gente sono sfortuna Via! via! Nessun onore, soltanto oppressione e schiavitù Via! via! I fiumi si sono prosciugati e i mari hanno mandato tutto in rovina Via! via! Le stelle si sono spente e il sole è tramontato Via! via! Non ci sono più alberi e gli uccelli hanno smesso di cantare Via! via! Niente più giorni né notti, soltanto tenebra Via! via! Inferno; nessuna bellezza Via! via! 2.Via! via! Il tempo è trascorso, non c'è più onore Via! via! Rovine e guerra e il sangue scorre Via! via! Sono rimasti solo muri, i muri stanno in piedi Via! via! La paura e la gente tacciono Via! via! Tristezza, odio e dominio dell'arbitrio Via! via! Distruzione e gelosia; non c'è più qualcosa su cui contare Via! via! I fiumi si sono prosciugati e i mari hanno mandato tutto in rovina Via! via! le stelle si sono spente e il sole è tramontato Via! via! 3. Via! via! Niente più cose buone, né felicità, né buona sorte Via! via! Non ci sono più alberi e gli uccelli hanno smesso di cantare Via! via! Niente più giorni né notti, soltanto tenebra Via! via! Desolazione, inferno, nessuna bellezza Via! via! Via! via! Il tempo è trascorso, non c'è più onore Via! via! Rovina e guerra e il sangue scorre Via! via! Sono rimasti solo muri, i muri stanno in piedi Via! via! Tristezza, odio e il regno dell'arbitrio Via! via! Distruzione e gelosia; non c'è più fiducia. Le stelle si sono spente e il sole è tramontato Via! via! Non c'è più cose buone, né felicità, né buona sorte Via! via! Non ci sono più alberi; gli uccelli hanno smesso di cantare Via! via! Niente più giorni né notti, soltanto tenebra Via! via! Niente più giorni né notti, soltanto tenebra Via! via! Desolazione, inferno, non c'è più bellezza Via! via! Il tempo è trascorso, non c'è più onore Fuooori! Fuooori, Fuooori, Fuooori …. |