Grass
Carl SandburgOriginal | Traduzione italiana trovata sul blog Un'idea di vita |
GRASS Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo, Shovel them under and let me work-- I am the grass; I cover all. And pile them high at Gettysburg And pile them high at Ypres and Verdun. Shovel them under and let me work. Two years, ten years, and passengers ask the conductor: What place is this? Where are we now? I am the grass. Let me work | ERBA Ammucchiate tutti i corpi ad Austerlitz e a Waterloo Seppelliteli qui e lasciatemi lavorare Io sono l'erba; io copro tutto. E raccoglieteli tutti a Gettysburg E accumulateli tutti a Ypres e a Verdun. Seppelliteli qui e lasciatemi lavorare. Due anni, dieci anni, e i passeggeri chiederanno al conducente: Che posto รจ questo? Dove siamo ora? Io sono l'erba. Lasciatemi lavorare. |