Language   

Roge-negre

Moussu T e lei Jovents
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese dal sito ufficiale del gruppo.
ROGE-NEGREROUGE ET NOIR
  
De matin, ai vist mon àngelDe bon matin, j’ai vu mon ange
Amb un grand papier dins la manAvec un grand papier dans la main
Ont aviá escrich la listaOù il avait écrit la liste
Dei misèrias dei ciutadans.Des misères des citoyens.
  
De matin, ai vist mon àngelDe bon matin, j’ai vu mon ange
Amb un libre sota lo braçAvec un livre sous le bras
Ont aviá notat lei crimesOù il avait noté les crimes
De la chorma dei richàs.De la bande des gros riches.
  
De matin, ai vist mon àngelDe bon matin, j’ai vu mon ange
Ambé l’èr gaiard e valentAvec l’air bien portant et vaillant
Que partiá dire ai menistresQui partait dire aux ministres
Lo voler dei paurei gens.Ce que veulent les pauvres gens.
  
De matin, ai vist mon àngel,De bon matin, j’ai vu mon ange
Au pòrt, ti fasiá lo discors.Au port, il faisait un discours.
Leis obriers, lei pescaires,Les ouvriers, les pêcheurs,
Totei li disián bònjorn.Tous lui disaient bonjour.
  
De matin, ai vist mon àngel,De bon matin, j’ai vu mon ange
Disiá que l’umanitatIl disait que l’humanité
A pas besonh de frontierasN’a pas besoin de frontières
Ni de carta d’identitat.Ni de carte d’identité.
  
De matin, ai vist mon àngelDe bon matin, j’ai vu mon ange
Que cantava una cançon,Qui chantait une chanson,
Una cançon popularia,Une chanson populaire,
mespresada per lei pebrons.Méprisée par les imbéciles.
  
Vira d’aicí, vira d’ailà,Tourne par ici, tourne par là,
Senti mon còr roge-negre.Je sens mon coeur rouge et noir.
Vira d’aicí, vira d’ailà,Tourne par ici, tourne par là,
Senti mon còr liberat.Je sens mon coeur délivré.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org