Chanson de Barberine
Alfred De Musset
Loading...
Originale | Tentativo di traduzione italiana di Bartleby. |
CHANSON DE BARBERINE | CANZONE DI BARBERINE |
| |
Beau chevalier qui partez pour la guerre, | Bel cavaliere che partite per la guerra, |
Qu'allez-vous faire | Cosa andate a fare |
Si loin d'ici? | Così lontano da qui? |
Voyez-vous pas que la nuit est profonde, | Non vedete che è notte fonda |
Et que le monde | E che il mondo |
n'est que souci? | Non è che cruccio? |
| |
Vous qui croyez qu'une amour délaissée | Voi che credete che un amore abbandonato |
De la pensée | Dal pensiero |
S'enfuit ainsi, | Scompaia, |
Hélas! hélas! chercheurs de renommée, | Ahimè! Ahimè! Voi che cercate la fama, |
Votre fumée | Il vostro non è che fumo |
S'envole aussi. | E sparisce anch’esso. |
| |
Beau chevalier qui partez pour la guerre, | Bel cavaliere che partite per la guerra, |
Qu'allez-vous faire | Cosa andate a fare |
Si loin de nous? | Così lontano da noi? |
J'en vais pleurer, moi qui me laissais dire | Piangerò, io che mi lasciavo dire |
Que mon sourire | Che il mio sorriso |
Était si doux. | Era così dolce. |