Language   

Chanson de Barberine

Alfred De Musset
Back to the song page with all the versions


Versione occitana in trascrizione fonetica (le grafìe dell'occitano...
CANÇON DE BARBERINA (BÈTH CHIVALIÈR)BÈT TCHIVALIÉ
Bèth chivalièr qui partitz a la guèrra
T’on vatz enqüera, tan luenh d’ací
Non vedetz pas qu e la nueit ei pregonda
E que lo monde n’ei que chepic
Bèt tchivalié qui partit à la guerro
Toun vas enkouèrro tan loin d'assi-i-i
Non védès pas qué la noui èi prégoundeu
é qué lo mundé ney qué tchépi
Non védès pas qué la noui è prégoundeu
é qué lo mundé ney qué tchépi
Vos qui credetz que las amors deishadas
De las pensadas, se’n van shens mau
Ailàs, ailàs, los cercadors de glòria
La vòsta istòria s’envòla atau
Vouss qui credès qué las amor déichados
Dé las pensados s'en van tchens maou
Aïlas aïlas los cercado de glori
La vost'histori s'invol'ataou
Aïlas aïlas los cercado de glori
La vost'histori s'invol'ataou
Bèth chivalièr qui partitz a la guèrra
T’on vatz enqüera, tan luenh d’eco
Que’n vau plorar jo qui’m deishavi díser
Que mon arríser èra tan doç
Bèt tchivalié qui partit à la guerro
Toun vas enkouèrro tan loin d'é no-os
Quen vaou plourrar yo quem dechavi dizé
Qué moun arrizé ero tan dôs
Quen vaou plourrar yo quem dechavi dizé
Qué moun arrizé ero tan dôss
Quen vaou plourrar yo quem dechavi dizé
Qué moun arrizé ero tan dôss


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org