Language   

Romance del prisionero (Romancillo)

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Jacqueline Cockburn.
ROMANCE DEL PRISIONERO (ROMANCILLO)LITTLE ROMANCE
  
Que por mayo era por mayo,In May it was, in May it was,
cuando hace la calor,when the days are hot,
cuando los trigos encañanwhen the wheat ripens
y están los campos en flor,and the fields are in flower;
cuando canta la calandriawhen the lark sings
y responde el ruiseñor,and the nightingale replies,
cuando los enamoradoswhen lovers
van a servir al amor,serve the god of Love.
sino yo, triste, cuitado,Except for me, poor wretch,
que vivo en esta prisión,who live in this prison,
que ni sé cuándo es de díaunaware of daybreak
ni cuándo las noches son,and unaware of nightfall,
sino por una avecillasave when a little bird
que me cantaba al albor.sang to me at dawn -
Matómela un ballestero ;An archer shot it ...
¡déle Dios mal galardón!May God grant him small thanks!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org