Lingua   

Grecia 1970

Giuseppe Ungaretti
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française - GRÈCE 1970 – Marco Valdo M.I. – 2010
GRECIA 1970GRÈCE 1970
  
Atene, Grecia, segreto, verticeAthènes, Grèce, secret, sommet
di favola incastonata dentro il topazio che l’inanella.d'une fable enchâssée dans le topaze qui l'annelle.
  
Sul proprio azzurro insortaSur son bleu particulier ressort
in minimien de minimes
limiti, per essere misura, libertàLimites, pour être mesure, liberté
della misura, libertà di legge chede la mesure, liberté de loi qui
a sé liberi legge.à soi libéra des lois.
  
Sino dal mare,Depuis la mer,
dal cielo al mare,Du ciel à la mer,
liberi l’umano vertice,Libère l'humain sommet,
le legge di libertà, dal mare al cielo.Les lois de liberté, de la mer au ciel
  
Non saresti più, Atene, Grecia,Ne serais-tu, Athènes, Grèce,
che tana di dissennati? CheQu'un repaire de déments ? Qu'une
terra della dismisura, Atene,Terre de la démesure, Athènes,
mia, Atene occhi aperti,Mienne, Athènes aux yeux ouverts,
che a chi aspirava all’umanaQui à qui aspirait à l'humaine
dignità, apriva gli occhiDignité, ouvrait les yeux.
  
Ora, mostruosa accecheresti?À présent, tu aveugles, monstrueuse ?
Chi ti ha ridotta a tale,Qui t'a réduit à cela,
quali mostri?Quels monstres ?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org