The Last Resort
EaglesOriginal | Tentativo di traduzione di Bartleby. |
THE LAST RESORT | L’ULTIMA SPIAGGIA |
She came from Providence, the one in Rhode Island Where the old world shadows hang heavy in the air She packed her hopes and dreams like a refugee Just as her father came across the sea | Lei viene da Providence, nel Rhode Island Dove le ombre del vecchio mondo incombono minacciose nell’aria Aveva messo nel bagaglio le sue speranze e i suoi sogni come una profuga Proprio come suo padre quando aveva attraversato il mare. |
She heard about a place, people were smilin' They spoke about the red man's way, how they loved the land And they came from everywhere to the Great Divide Seeking a place to stand or a place to hide | Sentì di un posto, la gente era felice Parlavano di come vivevano i pellerossa, di come amavano la terra E ne arrivavano da ogni dove fino allo spartiacque continentale Cercando un posto dove vivere o dove nascondersi. |
Down in the crowded bars, out for a good time Can't wait to tell you all what it's like up there And they called it paradise, I don't know why Somebody laid the mountains low while the town got high | Nei bar pieni di gente che se la spassa Non vedo l'ora di raccontarti tutto di com'è lassù E lo chiamano paradiso, non so perché Qualcuno ha spianato le montagne per tirare su la città. |
Then the chilly winds blew down, across the desert Through the canyons of the coast to the Malibu Where the pretty people play, hungry for power To light their neon way and give them things to do | Poi i venti gelidi hanno soffiato attraverso il deserto Attraverso le gole sulla costa fino a Malibu Dove sta proprio della bella gente, gente affamata di potere Hanno acceso le loro insegne al neon e si son dati da fare. |
Some rich men came and raped the land, nobody caught 'em Put up a bunch of ugly boxes and Jesus, people bought 'em And they called it paradise, the place to be They watched the hazy sun sinking in the sea | E’ arrivata gente piena di soldi e ha devastato la terra, nessuno li ha fermati Hanno fornito un mucchio di orrende casupole e Gesù, la gente gliel’ha comprati E l’hanno chiamato paradiso, il posto dove stare Sono stati a guardare il sole offuscato che moriva nel mare. |
You can leave it all behind and sail to Lahaina Just like the missionaries did so many years ago They even brought a neon sign 'Jesus is coming' Brought the white man's burden down, brought the white man's reign | Puoi lasciare tutto e far rotta sulle Hawaii proprio come i missionari tanti e tanti anni fa Si portarono dietro persino un'insegna luminosa: "Gesù sta arrivando" Tutto il peso dell’uomo bianco si è abbattuto Hanno portato il regno dell'uomo bianco. |
Who will provide the grand design, what is yours and what is mine? 'Cause there is no more new frontier, we have got to make it here We satisfy our endless needs and justify our bloody deeds In the name of destiny and in the name of God | Chi provvederà al piano grandioso, che cos’è tuo e che cos’è mio? Visto che non ci sono piu nuove frontiere, ci tocca farlo qui Soddisfare i nostri bisogni infiniti e giustificare le nostre azioni sanguinarie nel nome del destino e nel nome di Dio. |
And you can see them there on Sunday morning Stand up and sing about what it's like up there They called it paradise, I don't know why You call some place paradise, kiss it goodbye | E puoi trovarli là ogni domenica mattina Si alzano in piedi e cantano di come sia lassù Loro lo chiamano paradiso, non so perché Chiama un posto paradiso e digli pure addio. |