Language   

Oltre

Gang
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – PAR DELÀ – Marco Valdo M.I. – 2010
OLTREPAR DELÀ
  
Oltre le sbarre e i confiniPar delà les barreaux et les frontières
oltre il deserto e ancora più in làPar delà le désert et encore plus au-delà
stanotte è caduta una stellaCette nuit est tombée une étoile
proprio sull’orlo della libertà.Juste sur le bord de la liberté.
Come un amore senza più amantiComme un amour sans amants
o una guerra senza più spadeOu une guerre sans épée
si resta senza più fiatoOn reste haletants
come dopo una corsa ormai senza più strade.Comme après une course, sans but maintenant.
  
Di fiato ne abbiamo sprecatoCombien de souffle avons-nous gaspillé
di grida di urla per avere di piùEn cris, en hurlements pour avoir plus
ed ora che il tempo è cambiatoEt maintenant que les temps ont changé
resta la rabbia e niente più.Il nous reste la rage et rien de plus.
Perché per tutto ci vuol così tantoPourquoi nous faut-il tant pour tout
perché dimmelo tuDites-le moi vous
si muore ubriachi di noiaSi soûlés par l'ennui, on meurt
si muore per Dio quando non ce la fai più.Si quand on n'en peut plus, on meurt
  
Questo grande freddoCe grand froid
dai nostri cuori vedrai se ne andràS'en ira de nos cœurs, vous verrez
verrà un nuovo giornoUn nouveau jour viendra
e bruceremo queste città.Où nous brûlerons ces villes, quartier par quartier
  
Oltre la notte ed il buioPar delà la nuit et le noir
oltre le ombre o ancora più in làPar delà les ombres et encore plus au-delà
ti ho trovato spezzato divisoJe vous ai trouvés cassés, divisés
caduto in ginocchio che chiedevi pietà.Tombés à genoux qui demandaient pitié
Con un biglietto di sola andataAvec seulement un billet aller
con un solo pezzo di veritàUn seul morceau de vérité
come ti avranno rubatoQuand ils vous auront volé
a quella voglia di libertà.Cette envie de liberté.
  
Oltre il dubbio ed il vuotoPar delà le doute et le vide
oltre il silenzio ed ancora più in làPar delà le silence et encore plus au-delà
se hai spiato la morteSi vous avez deviné la mort, ici, là
da dietro i vetri della tua età.Derrière les vitres de votre âge
Ti prego ancora tieni duroJe vous en prie, tenez bon encore
ho bisogno di teJ'ai besoin de vous
per prendere al collo il futuroPour prendre par le cou le futur
per prenderci tuttoPour tout prendre pour nous
per me per te.Pour toi pour moi.
  
Questo grande freddoCe grand froid
dai nostri cuori vedrai se ne andràS'en ira de nos cœurs, vous verrez
verrà un nuovo giornoUn nouveau jour viendra
e bruceremo queste città.Où nous brûlerons ces villes, quartier par quartier


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org