Language   

Au suivant

Jacques Brel
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione spagnola desunta dai sottotitoli di questo video YouTube
AU SUIVANTSIGUIENTE!
Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagne
J'avais le rouge au front et le savon à la main
Au suivant au suivant
J'avais juste vingt ans et nous étions cent vingt
A être le suivant de celui qu'on suivait
Au suivant au suivant
J'avais juste vingt ans et je me déniaisais
Au bordel ambulant d'une armée en campagne
Au suivant au suivant
Desnudo, dentro de mi toalla que me servía de paño
tenía el rojo en la frente, y el sabón en la mano
Siguiente! Siguiente!
Tán sólo tenía 20 años y éramos 120
a ser el siguiente del que seguíamos
Siguiente! Siguiente!
Sólo tenía 20 años, y me negaba contra
este burdel ambulante de una armada en campaña
Siguiente! Siguiente!
Moi j'aurais bien aimé un peu plus de tendresse
Ou alors un sourire ou bien avoir le temps
Mais au suivant au suivant
Ce ne fut pas Waterloo mais ce ne fut pas Arcole
Ce fut l'heure où l'on regrette d'avoir manqué l'école
Au suivant au suivant
Mais je jure que d'entendre cet adjudant de mes fesses
C'est des coups à vous faire des armées d'impuissants
Au suivant au suivant
Yo! A mí me hubiera gustado un poco más de ternura
o sino una sonrisa, o haber tenido tiempo
Pero el siguiente!
Fué la hora en la que nos arrepentimos
de haber faltado a la escuela
Siguiente! Siguiente!
Pero os juro, que de oir ese teniente de mis nalgas
son golpes para hacer armadas de impotentes
Siguiente! Siguiente!
Je jure sur la tête de ma première vérole
Que cette voix depuis je l'entends tout le temps
Au suivant au suivant
Cette voix qui sentait l'ail et le mauvais alcool
C'est la voix des nations et c'est la voix du sang
Au suivant au suivant
Et depuis chaque femme à l'heure de succomber
Entre mes bras trop maigres semble me murmurer
Au suivant au suivant
Lo juro por la vida de mi primera viruela
que esta voz desde entonces la oigo todo el tiempo
Siguiente! Siguiente!
Esa voz que olía a ajo y álcohol del malo
es la voz de las naciones y es la voz del sangre!
Siguiente! Siguiente!
Desde entonces, cada mujer a la hora de sucumbir
entre mis brazos demasiado delgados
Parece murmurarme…el siguiente!
Tous les suivants du monde devraient se donner la main
Voilà ce que la nuit je crie dans mon délire
Au suivant au suivant
Et quand je ne délire pas j'en arrive à me dire
Qu'il est plus humiliant d'être suivi que suivant
Au suivant au suivant
Un jour je me ferai cul-de-jatte ou bonne sœur ou pendu
Enfin un de ces machins où je ne serai jamais plus
Le suivant le suivant
Todos los siguientes del mundo
tendrían que darse la mano
Siguiente! Siguiente!
Ahí tenéislo que por las noches grito en mi delirio
y cuando no deliro consigo decirme
Siguiente! Siguiente!
que es más humillante ser seguido que seguidor
un día me haré pata de palo, o monja, o ahorcado
en fin! Una de esas cosas dónde
nunca más seré el siguiente.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org